Skips On The Record
pregnant with the keys
to your stick shift mood
can't get yourself ignition
can't get yourself ignition
grease-stained parking lot
embed and loiter bottle tops
dipped in the secretion
of your syphilis flirtation
must we go spell it out?
roman candle, cradles, teething
dressed in innuendos
"c" is for contraction
30 minutes apart
umbilical agendas
in the coup de jat
"c" is for the cul de sac
tiennamen reverse
parking all the grandeur
in backseat afterbirth
grease-stained parking lot
loiter tops dipped in the secretion
must we go spell it out for you?
mao tse tung ferver
in his petty glance
in this cursive dysentery
Saltos en el disco
embarazada con las llaves
de tu estado de ánimo de cambio de marchas
no puedes encenderte a ti mismo
no puedes encenderte a ti mismo
estacionamiento manchado de grasa
incrustar y merodear tapas de botellas
sumergidas en la secreción
de tu coqueteo con la sífilis
¿debemos deletrearlo?
vela romana, cunas, dentición
vestido en insinuaciones
"c" es por contracción
30 minutos de diferencia
agendas umbilicales
en el coup de jat
"c" es por el cul de sac
tiennamen al revés
estacionando toda la grandeza
en el asiento trasero después del parto
estacionamiento manchado de grasa
tapas de merodeo sumergidas en la secreción
¿debemos deletrearlo para ti?
mao tse tung hirviendo
en su mirada mezquina
en esta disentería cursiva