395px

Este Asunto

ATARASHII GAKKO!

Essa Hoisa

えっさ ほいさ
essa hoisa
まだ誰の足跡もない
mada dare no ashiato mo nai
荒れたこの道を行けば
areta kono michi wo ikeba
えっさ ほいさ
essa hoisa
息揃え古今東西
iki soro e kokin tozai
宵も明けも いざ行けば
yoi mo ake mo iza ikeba

立ってるだけならそこどいて
tatteru dake nara soko doite
旅の恥ならば置いといて
tabi no haji naraba oit oite
よね またお届け 私通るから
yone mata otodoke watashi tooru kara
そこのけそこのけ
sokonoke sokonoke

隣の客よく柿食う客とか暇つぶしならばほっといて
tonari no kyaku yoku kaki kuu kyaku toka himatsubushi naraba hottoite
寄り道してたらそのまま寝ちゃって重たい腰上げよっこいせ
yorimichi shitetara sono mama nechatte omotai koshi age yokkoise
踊ってる阿呆に見てる阿呆とか もっと見たいなら寄っといで
odotteru ahou ni miteru ahou toka motto mitai nara yott oide
足 並み 揃えて 青春道中膝栗毛
ashi nami soroete seishun dochuu hizakurige

向かい風に疲れても
mukaikaze ni tsukaretemo
羽を休める場所のない
hane wo yasumeru basho no nai
渡り鳥
watari tori

えっさ えっさ
essa essa
ほいさほいさ
hoisa hoisa
えっさ えっさ
essa essa
ほいさほいさ
hoisa hoisa
まだ誰の足跡もない
mada dare no ashiato mo nai
荒れたこの道を行けば
areta kono michi wo ikeba
えっさ えっさ
essa essa
ほいさほいさ
hoisa hoisa
えっさ えっさ
essa essa
ほいさほいさ
hoisa hoisa
息揃え古今東西
iki soro e kokin tozai
宵も明けも いざ行けば
yoi mo ake mo iza ikeba

旅は道連れ世は情け さんはい
tabi wa michizure yo wa nasake san hai
何が正解かなんてわかんない
nani ga seikai ka nante wakannai
旅は情け人は心 さんはい
tabi wa nasake hito wa kokoro san hai
とりあえず動かなきゃ変わんない
toriaezu ugokanakya kawannai

坊主が上手に屏風に坊主の絵を書いたそれがなんだって?
bouzu ga jouzu ni byoubu ni bouzu no e wo kaita sore ga nanda tte?
行き交う人々色々いすぎてムカつくやつにはあっかんべー
iki kau hitobito iroiro isugite mukatsuku yatsu ni wa akkanbee
鍋鍋底抜け何はともあれまた底が抜けたら蓋にして
nabe nabe soko nuke nani wa tomo are mata soko ga nuketara futa ni shite
足 並み 揃えて青春道中膝栗毛
ashi nami soroete seishun dochuu hizakurige

あなたに伝えたくて
anata ni tsutaetakute
千里先でも飛んでいく
senri saki demo tonde iku
渡り鳥 ほら遠くへ
watari tori hora tooku e

えっさ えっさ
essa essa
ほいさほいさ
hoisa hoisa
えっさ えっさ
essa essa
ほいさほいさ
hoisa hoisa
まだ誰の足跡もない
mada dare no ashiato mo nai
荒れたこの道を行けば
areta kono michi wo ikeba
えっさ えっさ
essa essa
ほいさほいさ
hoisa hoisa
えっさ えっさ
essa essa
ほいさほいさ
hoisa hoisa
息揃え古今東西
iki soro e kokin tozai
宵も明けも いざ行けば
yoi mo ake mo iza ikeba
息揃え古今東西
iki soro e kokin tozai
宵も明けも いざ行けば
yoi mo ake mo iza ikeba

Este Asunto

¡Vamos, vamos!
Aún sin huellas de nadie, si caminas por este camino desolado
¡Vamos, vamos!
Respirando al unísono, de ayer y hoy, de este a oeste, al amanecer y al anochecer, ¡vamos allá!

Si solo estás parado, mejor muévete
Si te avergüenza viajar, déjalo estar
Hey, te lo entregaré de nuevo, porque paso por aquí
¡Hazte a un lado, hazte a un lado!

Si el vecino come muchas caquis o si está matando el tiempo, déjalo estar
Si te detienes en el camino y te quedas dormido, levanta ese pesado trasero
Si quieres ver a los tontos bailando o a los tontos mirando, acércate si quieres ver más
Pon tus pies en línea, en este viaje juvenil lleno de sorpresas

Aunque estés cansado del viento en contra
No hay lugar para que las aves migratorias descansen
¡Vamos, vamos!
Aún sin huellas de nadie, si caminas por este camino desolado
¡Vamos, vamos!
Respirando al unísono, de ayer y hoy, de este a oeste, al amanecer y al anochecer, ¡vamos allá!

En un viaje, la compañía es importante, la compasión en el mundo, sí señor
No se sabe cuál es la respuesta correcta
En un viaje, la compasión en las personas, el corazón, sí señor
Al menos, si no te mueves, nada cambiará

¿Qué significa que un monje dibuje un monje en un biombo de manera experta?
Con tanta gente pasando, algunos son irritantes, ¡no te preocupes por ellos!
En una olla sin fondo, de todos modos, si el fondo se cae, ponle una tapa
Pon tus pies en línea, en este viaje juvenil lleno de sorpresas

Quiero transmitirte
Aunque esté a mil millas de distancia, volaré hacia ti
Aves migratorias, mira, hacia lo lejos

¡Vamos, vamos!
Aún sin huellas de nadie, si caminas por este camino desolado
¡Vamos, vamos!
Respirando al unísono, de ayer y hoy, de este a oeste, al amanecer y al anochecer, ¡vamos allá!

Escrita por: 新しい学校のリーダーズ (ATARASHII GAKKO!) / yonkey / Dem Jointz