乙女の美学 (otome no bigaku)
つよいおんながどうとか
tsuyoi onna ga dō toka
なぜかうえからいうけど
nazeka ue kara iukedo
あなたなににもわかっちゃいない
anata nani ni mo wakacchainai
みつゆびついてどうとか
mitsuyubi tsuite dō toka
むかしながらにいうけど
mukashinagara ni iukedo
なけどたえどわかりたくない
nakedo taedo wakaritakunai
たかねのはな
takane no hana
あるくひゃくごうのはな
aruku hyaku gō no hana
つよいかんぜにゆれる
tsuyoi kanze ni yureru
まげられぬおとめのびがく
magerarenu otome no bigaku
つれづれじゃましないで
tsurezure jama shinaide
かわりゆくやまとなでしこ
kawariyuku yamatonadeshiko
ゆめゆめわすれないで
yume yume wasurenaide
よわいおんながどうとか
yowai onna ga dō toka
いつもうえからいうけど
itsumo ue kara iukedo
あなたなににもわかっちゃいない
anata nani ni mo wakacchainai
いちほさがってどうとか
ichi ho sagatte dō toka
むかしながらにいうけど
mukashinagara ni iukedo
なけどたえどわかりたくない
nakedo taedo wakaritakunai
たてばしゃくやく
tateba shakuyaku
すわるぼたん
suwaru botan
つよいあめにぬれる
tsuyoi ame ni nureru
まげられぬおとめのびがく
magerarenu otome no bigaku
つれづれじゃましないで
tsurezure jama shinaide
まげられぬおとめのびがく
magerarenu otome no bigaku
つれづれじゃましないで
tsurezure jama shinaide
かわりゆくやまとなでしこ
kawariyuku yamatonadeshiko
ゆめゆめわすれないで
yume yume wasurenaide
De Esthetiek van de Maagd
Een sterke vrouw, wat maakt het uit?
Waarom altijd van bovenaf praten?
Jij begrijpt er helemaal niets van.
Wat maakt het uit als je met je vingers speelt?
Je zegt het zoals vroeger,
Maar ik wil het gewoon niet begrijpen.
De hoge bloemen,
De bloemen van de honderdste straat,
Zij zwijgen in de sterke wind.
De onbuigzame esthetiek van de maagd,
Stoor me niet met je onzin.
De veranderende Yamato-nadeshiko,
Vergeet je dromen niet.
Een zwakke vrouw, wat maakt het uit?
Je praat altijd van bovenaf,
Jij begrijpt er helemaal niets van.
Wat maakt het uit als je je terugtrekt?
Je zegt het zoals vroeger,
Maar ik wil het gewoon niet begrijpen.
Als je staat, ben je een pioenroos,
Als je zit, ben je een boterbloem,
Je wordt nat in de sterke regen.
De onbuigzame esthetiek van de maagd,
Stoor me niet met je onzin.
De onbuigzame esthetiek van de maagd,
Stoor me niet met je onzin.
De veranderende Yamato-nadeshiko,
Vergeet je dromen niet.