395px

Im Paradies, ich die Hölle

ATARASHII GAKKO!

Rakuen Nite Watashi Jigoku

ぬるくなるそら ひどいむねのざわめき
nuruku naru sora hidoi mune no zawameki
つめたいあせと きみのわらいごえ
tsumetai ase to kimi no waraikoe
からまることば ふかいのどのおく
karamaru kotoba fukai nodo no oku
うごめくやみよ わたしもどりたい
ugomeku yamiyo watashi modoritai

どこでであい うちゅうのはて
doko de deai uchuunohate?
つろのはて
tsuro no hate?
うねりをしったの
uneri o shitta no
うのお さんおお っとろりとける
unoo sanoo ttorori to keru
ざせきまうえ、'だれかたすけてよ'
zaseki maue, 'darekatasukete yo'

'ねがいはかなう' そんなゆめからさめて
'negai wa kanau' son'na yumekarasamete
あおいひたいを かくしすごしてる
aoi hitai o kakushi sugoshi teru
きづいてほしい きづかれたくない
kidzuite hoshii kidzuka retakunai
ゆれるごんどら ゆがむわがしせい
yureru gondora yugamu waga shisei

どこでであい うちゅうのはて
doko de deai uchuunohate?
つろのはて
tsuro no hate?
うねりをしったの
uneri o shitta no
ここはがけで ゆるいめまい
koko wa gake de yurui memai
ゆうがなしせん 'だれかたすけてよ'
yuugana shisen 'darekatasukete yo'

ぬるくなるそら ひどいむねのざわめき
nuruku naru sora hidoi mune no zawameki
つめたいあせと きみのわらいごえ
tsumetai ase to kimi no waraikoe
めぐるあくむと にくたいのかなた
meguru akumu to nikutai no kanata
とものといたけ わたしつくりかお
tomo no toitake watashi tsukuri kao

とまらにいしき ひだいするいのり
tomarani ishiki hidai suru inori
さめきったそら とけいはまわるわ
same kitta sora tokei wa mawaru wa
だまし だましの わたしもどりたい
damashi damashi no watashi modoritai

Im Paradies, ich die Hölle

Der Himmel wird lau, das Herz ist voller Lärm
Kalte Schweißperlen und dein Lachen
Verwickelte Worte, tief im Hals
Die Dunkelheit kriecht, ich möchte zurück

Wo wir uns trafen, am Ende des Universums
Am Ende des Schicksals
Ich habe die Wellen erfahren
Hier ist der Abgrund, ein sanfter Schwindel
'Jemand, hilf mir bitte'

'Wünsche werden wahr', aus solch einem Traum erwacht
Verstecke meine Stirn vor dem blauen Licht
Ich möchte, dass du es bemerkst, will aber nicht entdeckt werden
Die wankende Gondel, meine verzerrte Existenz

Wo wir uns trafen, am Ende des Universums
Am Ende des Schicksals
Ich habe die Wellen erfahren
Hier ist der Abgrund, ein sanfter Schwindel
'Jemand, hilf mir bitte'

Der Himmel wird lau, das Herz ist voller Lärm
Kalte Schweißperlen und dein Lachen
Der Kreislauf der Albträume und jenseits des Körpers
Gemeinsam erlebe ich, ich forme mein Gesicht

Das Bewusstsein bleibt nicht stehen, ich bete still
Der erstarrte Himmel, die Uhr dreht sich
Ich möchte zurück, in die Täuschung, in die Täuschung.

Escrita por: H ZETT M / Soushi Sakiyama