395px

El Dirigible Zeppelin

Atroça

O Dirigível Zeppelin

O dirigível pairou no teto do mundo
Lançou sua sombra sobre os mortais
Em galopes alados deu a volta ao mundo
Engolindo fumaça das chaminés
Reza a lenda que a torre que prendeu a fera-alada
Ainda hoje resiste no bairro do jequiá
Entre chuvas, o vento, intempéries, governos e o tempo
Ela ainda resiste, ela ainda, até hoje, tá lá
Refletindo sobre a luz do dia
Escondida no ventre da noite
Ela ainda resiste
Ela ainda, até hoje, tá lá
Eu vi no céu o monstro-alado que vaguei na minha lembrança
São os monstros do imaginário, alicerces da minha herança
Já dizia seu manoel borges
Quem deu tanta terra ao homem pra que possam se apossar delas?
Já que o céu é dos brincantes

Dirigível zepellin
De terrível espetáculo crianças correm de medo
Quando a sombra do dirigível passou por lá
De terrível espetáculo crianças correm de medo
Quando o dia se transformou noite pro zeppelin passar

El Dirigible Zeppelin

El dirigible se posó en el techo del mundo
Arrojó su sombra sobre los mortales
En galopes alados dio la vuelta al mundo
Tragando el humo de las chimeneas
Cuenta la leyenda que la torre que atrapó a la bestia alada
Aún hoy se mantiene en el barrio de Jequiá
Entre lluvias, viento, inclemencias, gobiernos y el tiempo
Ella aún se mantiene, ella aún, hasta hoy, está ahí
Reflejando la luz del día
Escondida en el vientre de la noche
Ella aún se mantiene
Ella aún, hasta hoy, está ahí
Vi en el cielo al monstruo alado que vagaba en mi memoria
Son los monstruos del imaginario, cimientos de mi herencia
Ya decía su Manuel Borges
¿Quién dio tanta tierra al hombre para que puedan apoderarse de ellas?
Ya que el cielo es de los juglares

Dirigible Zeppelin
En un espectáculo terrible los niños corren de miedo
Cuando la sombra del dirigible pasó por allí
En un espectáculo terrible los niños corren de miedo
Cuando el día se convirtió en noche para que pase el zeppelin

Escrita por: