Husbands
the black-streak, bag-eyed husbands
move waiting to be widowed
by the passing of familiar skies
and all we've come to know
our shadows have my sympathy
for they must never wish to be
joined beneath, unwilling
our endless, restless feet
so praise be the break of day
when we run out of things to say
we'll learn to speak in different ways
and plea with cities to be breathing
for beauty made them bend and sway
we'll learn to speak in different ways
our list's caught frozen in a streetlight
our indecision rides atop the crow
it burned out, blackened, turned to ash and blew away
to embers far to bright to see
and not there enough to weigh
Maridos
los maridos de ojos hundidos y con rayas negras
se mueven esperando ser viudos
por el paso de cielos familiares
y todo lo que hemos llegado a conocer
nuestras sombras tienen mi simpatía
pues nunca deben desear
unirse debajo, sin querer
nuestros pies interminables e inquietos
así que alabado sea el amanecer
cuando nos quedemos sin palabras que decir
aprenderemos a hablar de diferentes maneras
y suplicaremos a las ciudades que respiren
pues la belleza las hizo doblarse y balancearse
aprenderemos a hablar de diferentes maneras
nuestra lista atrapada congelada en un semáforo
nuestra indecisión cabalga sobre el cuervo
terminó quemado, ennegrecido, convertido en cenizas y se fue volando
a brasas demasiado brillantes para ver
y no lo suficientemente presentes para pesar
Escrita por: Attack in Black