La chanson des pipeaux
{Refrain:}
Les bergers de la lande
Appellent leurs troupeaux,
Où sont ceux qui entendent
La chanson des pipeaux ?
Ma mémoire s'en va sous les pins où je rêve
Je n'entends plus mon pas où craque le bois mort
Je n'entends plus les cordes qui gonflent sur la sève
Ma mémoire s'en va sous les pins où je dors
{au Refrain}
Les rues de mon village étaient blanches
Et les vignes, si elles menaient bien au bistrot,
C'est que ce qu'on y buvait
Etait meilleur que l'eau
{au Refrain}
Pour le 11 novembre, il y avait la musique
Qui allait faire un tour devant le monument
Mais on ne parlait de bombe atomique
Et j'aimais l'air sérieux qu'avaient les paysans.
Das Lied der Pfeifen
{Refrain:}
Die Hirten der Heide
Rufen ihre Herden,
Wo sind die, die hören
Das Lied der Pfeifen?
Mein Gedächtnis schwindet unter den Kiefern, wo ich träume,
Ich höre meinen Schritt nicht mehr, wo das alte Holz knarzt.
Ich höre die Saiten nicht mehr, die sich auf der Harz füllen,
Mein Gedächtnis schwindet unter den Kiefern, wo ich schlafe.
{zum Refrain}
Die Straßen meines Dorfes waren weiß
Und die Weinreben, wenn sie gut zum Wirtshaus führten,
Dann war das, was man dort trank,
Besser als Wasser.
{zum Refrain}
Zum 11. November gab es Musik,
Die einen Rundgang vor dem Denkmal machte,
Doch man sprach von Atombomben,
Und ich mochte die ernsten Gesichter der Bauern.