395px

Los dos hermanos

Hugues Aufray

Les deux frères

Deux jeunes frères sur un chemin
Deux jeunes frères main dans la main
Partaient en guerre vêtus tous deux
L'un de vert, l'autre de bleu

L'un de vert, l'autre de bleu
Ils étaient partis joyeux
Mais, là-bas, ils avaient laissé
Leur cœur et leur fiancée

Deux jeunes frères sur un chemin
Deux jeunes frères main dans la main
Sur pied de guerre, vêtus tout deux
L'un de vert, l'autre de bleu

L'un de vert, l'autre de bleu
Se battirent de leur mieux
Priant souvent, tremblant parfois
Pour l'autre plus que pour soi

Deux jeunes frères marchent au combat
Mais une balle ne choisit pas
Celui dont elle ferme les yeux
Pauvre vert ou pauvre bleu

Ils étaient partis joyeux
Un seul revint sur les deux
Un seul revit son clocher
Endormi dans la vallée

Deux jeunes filles sur le chemin
Deux jeunes filles main dans la main
Debout dans la grisaille du soir
L'une en blanc et l'autre en noir

Los dos hermanos

Dos jóvenes hermanos en un camino
Dos jóvenes hermanos de la mano
Partían a la guerra vestidos ambos
Uno de verde, el otro de azul

Uno de verde, el otro de azul
Se fueron alegres
Pero allá dejaron
Su corazón y su prometida

Dos jóvenes hermanos en un camino
Dos jóvenes hermanos de la mano
Preparados para la guerra, vestidos ambos
Uno de verde, el otro de azul

Uno de verde, el otro de azul
Lucharon lo mejor que pudieron
Orando a menudo, temblando a veces
Por el otro más que por sí mismos

Dos jóvenes hermanos marchan a la batalla
Pero una bala no elige
A quién cerrarle los ojos
Pobre verde o pobre azul

Se fueron alegres
Solo uno regresó de los dos
Solo uno volvió a ver su campanario
Durmiendo en el valle

Dos jóvenes chicas en el camino
Dos jóvenes chicas de la mano
De pie en la penumbra de la tarde
Una de blanco y la otra de negro

Escrita por: Irving Gordon