395px

Cuando estaba en casa de mi padre (El aprendiz de pastor)

Hugues Aufray

Quand j'étions chez mon père (L'apprenti pastouriau)

Quand j'étais chez mon père, apprenti pastouriau,
Il m'a mis dans la lande, pour garder les troupiaux.

{Refrain:}
Troupiaux, troupiaux, je n'en avais guère.
Troupiaux, troupiaux, je n'en avais biau.

Moi, je n'en avais guère; je n'avais qu'trois agneaux
Et le loup de la plaine m'a mangé le plus biau.

{au Refrain}

Il était si vorace; n'a laissé que la piau,
N'a laissé que la queue, pour mettre a mon chapiau.

{au Refrain}

Mais des os de la bête, me fit un chalumeau
Pour jouer à la fête, à la lumière du hamiau.

{au Refrain}

Pour faire danser le village, dessous le grand ormiau
Et les jeunes et les vieilles, les pieds dans les sabiots.

Cuando estaba en casa de mi padre (El aprendiz de pastor)

Cuando estaba en casa de mi padre, aprendiz de pastor,
Me envió al campo, para cuidar de las ovejas.

{Estribillo:}
Ovejas, ovejas, no tenía muchas.
Ovejas, ovejas, no tenía bonitas.

Yo no tenía muchas; solo tenía tres corderos
Y el lobo de la llanura se comió el más bonito.

{al Estribillo}

Era tan voraz; solo dejó la piel,
Solo dejó la cola, para poner en mi sombrero.

{al Estribillo}

Pero con los huesos de la bestia, me hizo una flauta
Para tocar en la fiesta, a la luz del establo.

{al Estribillo}

Para hacer bailar al pueblo, bajo el gran árbol
Y los jóvenes y las ancianas, con los pies en las alpargatas.

Escrita por: