Dis papa
Dis papa, qu'est-ce qui arriverait
Si le Soleil mourait?
Si le Soleil, un jour, cessait de briller
Tu regarderais dans le ciel, etonnee
Et le vent porterait la lumiere de tes yeux
De nouveau le Soleil donnerait son feu
Dis papa, qu'est-ce qui arriverait
Si le vent mourait?
Si le vent, un beau jour, s'arretait de souffler
Ton voilier ne pourrait plus jamais naviguer
Mais les fleurs des prairies appelleraient le vent
De nouveau il ressoufflerait sur les champs
Dis papa, qu'est-ce qui arriverait
Si les fleurs mouraient?
Si les fleurs ne devaient plus fleurir au jardin
Tu aurais, ma cherie, tellement de chagrin
Que les larmes de tes yeux sur la terre tomberaient
Et les fleurs de ton amour s'epanouiraient
Dis papa, qu'est-ce qui arriverait
Si je ne t'aimais plus?
Si un jour, mon enfant, tu cessais de m'aimer
Plus de fleurs ni de vent ni de Soleil dore
C'est la Terre tout entiere qui cesserait de tourner
Alors, tu vois, si tu veux qu'elle continue de tourner
Ma cherie, il te faudra toujours m'aimer
Dime papá
Dime papá, ¿qué pasaría
Si el Sol muriera?
Si el Sol, un día, dejara de brillar
Mirarías al cielo, asombrada
Y el viento llevaría la luz de tus ojos
De nuevo el Sol daría su fuego
Dime papá, ¿qué pasaría
Si el viento muriera?
Si el viento, un buen día, dejara de soplar
Tu velero no podría navegar jamás
Pero las flores de los prados llamarían al viento
De nuevo él soplaría sobre los campos
Dime papá, ¿qué pasaría
Si las flores murieran?
Si las flores ya no florecieran en el jardín
Tendrías, mi querida, tanto dolor
Que las lágrimas de tus ojos caerían sobre la tierra
Y las flores de tu amor florecerían
Dime papá, ¿qué pasaría
Si ya no te amara?
Si un día, mi niño, dejaras de amarme
No habría más flores ni viento ni Sol dorado
Es la Tierra entera la que dejaría de girar
Entonces, ves, si quieres que siga girando
Mi querida, siempre tendrás que amarme