Nocebo
Puzzle done!
The Picture comes clear
And the despair comes complete
So lucidly we drown in sedation
Or else feel the pulse of one's cranium
A bruising reverence to the concrete
Shedding suits, setting the actors free
Far away, feeling so lucid
Peeled the thin veil of lies
But soon arms fell down
The task, overwhelming utopia
(solo : Mathieu)
Here comes Don Quixote
Charging windmills on and on
Rise and restart
Hope to overcome
How meagre arms could have shovelled mountains?
How could meagre arms break all their chains?
Pacified with bread and games
They groan under the yolk of bondage
Until life itself becomes a burden!
Restless hearts pumping ire... each one in his corner!
Passed down as pride
A inescapable animal duty (To possess and procreate)
Do fornicate!
The ultimate recipe for power :
First spread a disease, then come selling the pill
Nocebo
Rompecabezas terminado!
La imagen se aclara
Y la desesperación se completa
Tan lúcidamente nos ahogamos en la sedación
O sentir el pulso del cráneo
Un respeto contundente hacia lo concreto
Despojando trajes, liberando a los actores
Lejos, sintiéndose tan lúcido
Pelando el fino velo de mentiras
Pero pronto los brazos cayeron
La tarea, una utopía abrumadora
(solo: Mathieu)
Aquí viene Don Quijote
Cargando molinos una y otra vez
Levántate y reinicia
Esperanza de superar
¿Cómo podrían unos brazos tan débiles haber removido montañas?
¿Cómo podrían unos brazos tan débiles romper todas sus cadenas?
Pacificados con pan y circo
Gimen bajo el yugo de la esclavitud
¡Hasta que la vida misma se convierte en una carga!
Corazones inquietos bombeando ira... cada uno en su rincón!
Transmitido como orgullo
Un deber animal inevitable (Poseer y procrear)
¡Fornicad!
La receta definitiva para el poder:
Primero propagar una enfermedad, luego venir a vender la píldora
Escrita por: Patrick Loisel, Mathieu Marcotte