Vernadsky
There in the meadow, he worked at a fast tempo
Breathing as he wrote,
Carbon like blood from his lips
--invisible ships--
Sailing out of the docks
Tapping veins in the rocks
And capsizing in the seven seas.
And the ink pooled on the page
As he dreamed his arms turned to stone
That children could play on
His chest a small boulder that incense was laid on
To pray for the breaths that carry the skies
And for the blurred sight of the mad and the wise.
The earth is a zen garden of rocks and men
Conceived in meditation,
Inscribed by his pen
And now a toast to both halves of the sphere
Blood and water to drink til their colors run clear.
Vernadsky
En la pradera, él trabajaba a un ritmo rápido
Respirando mientras escribía,
Carbono como sangre de sus labios
--naves invisibles--
Navegando fuera de los muelles
Tocando venas en las rocas
Y zozobrando en los siete mares.
Y la tinta se acumulaba en la página
Mientras soñaba que sus brazos se volvían piedra
Para que los niños pudieran jugar en ellos
Su pecho una pequeña roca sobre la que se colocaba incienso
Para rezar por los alientos que llevan los cielos
Y por la vista borrosa de los locos y los sabios.
La tierra es un jardín zen de rocas y hombres
Concebido en meditación,
Inscrito por su pluma
Y ahora un brindis por ambas mitades de la esfera
Sangre y agua para beber hasta que sus colores se aclaren.