Lazzarella
Cu 'e libbre sott''o vraccio
e 'a camicetta a fiore blu,
vuó' fá 'a signurenella
'nnanz'â scola pure tu.
Te piglie 'a sigaretta
quann''accatte pe' papá,
te miette giá 'o rrussetto
comme vide 'e fá a mammá.
Lazzarè!
Ma Lazzarella comme si,
a me mme piace sempe 'e cchiù,
e vengo apposta pe' t''o ddí,
vicino â scola d''o Gesù.
Tu invece mme rispunne: "Eggiá,
i' devo retta proprio a te.
Pe' me ll'ammore pó aspettá,
che n'aggi'a fá? Nun fa pe' me!"
Ah, Lazzarella, ventata 'e primmavera!
Quanno passe tutt''e mmatine
giá te spiecchie dint''e vvetrine,
sulo nu cumplimento te fa avvampá.
Ma Lazzarella comme si,
tu nun mme pienze proprio a me,
e ride pe' mm''o ffá capí
ca perdo 'o tiempo appriess'a te.
Mo vène nu studente
'nnanz'â scola d''o Gesù.
Te va sempe cchiù astretta
'a camicetta a fiore blu.
Te piglie quatto schiaffe
tutt''e vvote ca papá
te trova nu biglietto
ca te scrive chillu llá.
Lazzarè!
Ma Lazzarella comme si,
a me mme piace sempe 'e cchiù,
e vengo apposta pe' t''o ddí,
vicino â scola d''o Gesù.
Tu invece mme rispunne: "Eggiá,
i' devo retta proprio a te.
Pe' me ll'ammore pó aspettá,
che n'aggi'a fá? Nun fa pe' me!"
Ah, Lazzarella, ventata 'e primmavera!
Quanno passe tutt''e mmatine
giá te spiecchie dint''e vvetrine,
sulo nu cumplimento te fa avvampá.
Ma Lazzarella comme si,
tu nun mme pienze proprio a me,
e ride pe' mm''o ffá capí
ca perdo 'o tiempo appriess'a te.
Tu invece mme rispunne: "Eggiá,
i' devo retta proprio a te.
Pe' me ll'ammore pó aspettá,
che n'aggi'a fá? Nun fa pe' me!"
Ah, Lazzarella, 'o tiempo comme vola!
Mo te truove tutt''e mmatine,
chino 'e lacreme stu cuscino.
Manco na cumpagnella te pò aiutá.
Ma Lazzarella comme si,
te si' cagnata pure tu.
E 'n' ata vota dice "Sí",
ma dint''a cchiesa d''o Gesù!
Lazzarè!
Perdo 'o tiempo appriess'a te!
Lazzarella
Mit den Büchern unterm Arm
und der blauen Bluse mit Blumen,
willst du die feine Dame spielen
vor der Schule, auch du.
Du nimmst die Zigarette,
wenn du für Papa einkaufst,
trägst schon den Lippenstift,
wie du es bei Mama siehst.
Lazzarè!
Aber Lazzarella, wie du bist,
ich mag dich immer mehr,
und ich komme extra, um es dir zu sagen,
neben der Schule von Jesus.
Du hingegen antwortest mir: "Ja,
ich muss dir wirklich gehorchen.
Für mich kann die Liebe warten,
was soll ich machen? Mach's nicht für mich!"
Ah, Lazzarella, ein Hauch von Frühling!
Wenn du jeden Morgen vorbeigehst,
leuchtest du schon in den Schaufenstern,
nur ein Kompliment lässt dich erröten.
Aber Lazzarella, wie du bist,
du denkst überhaupt nicht an mich,
und lachst, um mir zu zeigen,
dass ich meine Zeit mit dir verschwende.
Jetzt kommt ein Schüler
vor der Schule von Jesus.
Deine Bluse mit Blumen sitzt
immer enger.
Du bekommst vier Ohrfeigen,
jedes Mal, wenn Papa
eine Nachricht findet,
die dir dort geschrieben wurde.
Lazzarè!
Aber Lazzarella, wie du bist,
ich mag dich immer mehr,
und ich komme extra, um es dir zu sagen,
neben der Schule von Jesus.
Du hingegen antwortest mir: "Ja,
ich muss dir wirklich gehorchen.
Für mich kann die Liebe warten,
was soll ich machen? Mach's nicht für mich!"
Ah, Lazzarella, ein Hauch von Frühling!
Wenn du jeden Morgen vorbeigehst,
leuchtest du schon in den Schaufenstern,
nur ein Kompliment lässt dich erröten.
Aber Lazzarella, wie du bist,
du denkst überhaupt nicht an mich,
und lachst, um mir zu zeigen,
dass ich meine Zeit mit dir verschwende.
Du hingegen antwortest mir: "Ja,
ich muss dir wirklich gehorchen.
Für mich kann die Liebe warten,
was soll ich machen? Mach's nicht für mich!"
Ah, Lazzarella, wie die Zeit vergeht!
Jetzt finde ich dich jeden Morgen,
der Kissen ist voller Tränen.
Nicht einmal eine Freundin kann dir helfen.
Aber Lazzarella, wie du bist,
hast du dich auch verändert.
Und ein weiteres Mal sagst du "Ja",
aber in der Kirche von Jesus!
Lazzarè!
Ich verschwende meine Zeit mit dir!
Escrita por: D. Modugno / R. Pazzaglia