The Glow Of Desperation
Morning again, soothing Sun
Welcoming and warm, with undertones of dread
An ill fated hour where words are filled with grieving joy
And hope dissolves with each kept moment
A light that comes from nowhere
From dreams which I could not awaken
A stillness neither beautiful nor comforting
Falling back into the womb of the earth
The night’s slow innocence takes it's toll on me
The cruelty of time which I'm supposed to understand
Leaving only a shell behind
Morning again, soothing Sun
Welcoming and warm, with undertones of dread
The ill fated hours... The grieving joy of words
A thin guise of hope stings more with each passing moment
A rain washed wind swept summer breeze
Hazy sunsets bleeding nature’s voices
Echoing empty in the morning mists
Temptation longing beneath gray faces
Dancing serpents, rising from their sleep
No ordinary miracles shaping the hours
Or stifling the still growing quietude
El Resplandor De La Desesperación
Otra vez amanece, el Sol reconfortante
Acogedor y cálido, con matices de temor
Una hora maldita donde las palabras están llenas de alegría doliente
Y la esperanza se disuelve con cada momento guardado
Una luz que viene de la nada
De sueños de los que no pude despertar
Una quietud ni hermosa ni reconfortante
Cayendo de nuevo en el seno de la tierra
La inocencia lenta de la noche me pasa factura
La crueldad del tiempo que se supone debo entender
Dejando solo un cascarón atrás
Otra vez amanece, el Sol reconfortante
Acogedor y cálido, con matices de temor
Las horas malditas... La alegría doliente de las palabras
Un fino disfraz de esperanza duele más con cada momento que pasa
Una brisa de verano lavada por la lluvia y barrida por el viento
Atardeceres brumosos sangrando las voces de la naturaleza
Eco vacío en las brumas matutinas
Tentación anhelante bajo rostros grises
Serpientes danzantes, despertando de su sueño
Milagros no ordinarios moldeando las horas
O sofocando la quietud que crece sin cesar