395px

Kotodama

Awoi

Kotodama

Saa, yume no hanashi wo shimashou.
Sore wa totemo yowai me wo shita hito de, doko ka boku ni niteru, sonna ki ga shitan da.
Dakedo chigau.
Boku no yogoreta kokoro ga, yogoreta koe ga, yogoreta te ga furetara,
Itsuka kirei na kimi ga kowareteshimai sou datta.

Aa, soshite nagai yo a ake, nozomi-shinai asa ga yume wo tachigiru.
Hiniku na hodo ni me wo samanai kimi.
Koe wo koroshi, iki wo tomete, sokoshi-zutsu toonoiteiku kimi ni oitsukeru made.
Kanashi-sugiru kotoba nokoshita mama de.

Koe ni nattara naki-dasu kara, tsutaerarenakute.
Yubi ni fureta kakera, kimi no kage.
Ubawanaide yo, boku no koe nara subete ageru kara.
Afure ochita yume, kotodama.

Sou, yume no tsutzuki wo miyou to, teberi akari dake no heya de egakou.
Boku no naka no kimi wo hakidasu you ni.
Nemuru you ni...

Hitori no yoru, omidashita saigo no kotoba wo mune ni daite.
Shinzou made todoke.
Sasaru koe to itami take ga yume to tsutzuki nara, boku wa nani mo kowakunai.

Tegami ni sureba san-gyou no omoi.
Kotoba ni sureba san-byou no omoi.
Uta ni sereba san-pun no omoi.
Dore-dake, dore-dake...

Koe ni nattara naki-dasu kara, tsutaerarenakute.
Yubi ni fureta kakera, kimi no kage.
Ubawanaide yo, boku no koe nara subete ageru kara.
Afure ochita yume, kotodama.

Me wo tojitara, koko ni iru yo.
Kikoemasu ka? Kikoemasu ka?
Me wo aketara te wo nobashita.
Ate mo nai mama de.
Itsuka todoku, itsuka todoku... koe ga... kono koe ga.

Kotodama

Vamos, hablemos sobre sueños.
Esa persona con ojos muy débiles, que de alguna manera me recuerda a mí, tuvo esa sensación.
Pero es diferente.
Si mi corazón sucio, mi voz sucia, mis manos sucias te tocan,
algún día la hermosa tú parecía estar a punto de romperse.

Ah, luego la larga noche se desvanece, la mañana sin esperanza rompe los sueños.
Tú, que no abres los ojos de manera irónica.
Matar la voz, detener la respiración, perseguirte poco a poco hasta alcanzarte.
Dejando palabras demasiado tristes.

Cuando mi voz se convierte en llanto, no puedo comunicarme contigo.
Un fragmento tocado por los dedos, tu sombra.
No me lo quites, porque si es mi voz, te lo daré todo.
Sueños derramados, kotodama.

Sí, intentemos ver el final de los sueños, pintemos en una habitación con solo una vela.
Para sacar la parte de ti que está dentro de mí.
Como si estuvieras durmiendo...

En una noche solitaria, abrazando las últimas palabras que recordé en mi corazón.
Llegando hasta el corazón.
Si la voz que penetra y el dolor se convierten en sueños y continúan, no temeré nada.

Si lo pongo en una carta, son tres líneas de pensamientos.
Si lo pongo en palabras, son tres segundos de pensamientos.
Si lo pongo en una canción, son tres minutos de pensamientos.
Cuánto, cuánto...

Cuando mi voz se convierte en llanto, no puedo comunicarme contigo.
Un fragmento tocado por los dedos, tu sombra.
No me lo quites, porque si es mi voz, te lo daré todo.
Sueños derramados, kotodama.

Cuando cierro los ojos, estoy aquí.
¿Puedes escucharme? ¿Puedes escucharme?
Cuando los abro, extendí mi mano.
Sin respuesta.
Algún día llegaré, algún día llegaré... mi voz... esta voz.

Escrita por: