Aiyaa Four Thousand Years
てんちのはじまりたくさんのぶじんが
tenchi no hajimari takusan no bujin ga
いのちをかさねてれきしつむいだある
inochi wo kasanete rekishi tsumui da aru
ちょうこうのほとりいちわかごのはと
choukou no hotori ichiwa kago no hato
ばんりのしろにはひはまた?のぼる?ある!
banri no shiro ni wa hi wa mata ?noboru? aru!
わがままできたむかし、なつかしいあるよ
wagamama de kita mukashi, natsukashii aru yo?
Ni hao ma? あちこちからだいたいある
Ni hao ma? Achikochi karada itai aru
あたらしいおかしでもつくるある
atarashii okashi demo tsukuru aru
めざめたらはがたたないあるよ
mezametara ha ga tatanai aru yo!
ししのようにいさましく
shishi no you ni isamashiku
むがのきょうちくれないにそまるあるよ
muga no kyouchi kurenai ni somaru aru yo!
わたしいつでもたよるよろし
Watashi itsudemo tayoru yoroshi
あいやあや
Ai yaa yaa?
あの日ちくりんでみつけたこどもは
Ano hi chikurin de mitsuketa kodomo wa
たくましくつよくそだってくれたある
Takumashiku tsuyoku sodatte kureta aru!
いっしょにながめたつきおぼえてるあるか
Issho ni nagameta tsuki oboeteru aru ka?
わんしゃんはお!うさぎはくすりまぜるある
Wan shang hao! usagi wa kusuri mazeru aru
このそらはどこまでもつづくある
Kono sora wa dokomademo tsudzuku aru
こうだいなちをかけぬけるかぜ
koudai na chi wo kakenukeru kaze
りゅうのようにはこらしく
ryuu no you ni hokorashiku
ひろがえしたくれないにうかぶほしが
Hirogaeshita kurenai ni ukabu hoshi ga
わたしたちをてらすあるよ
Watashi tachi wo terasu aru yo
あいやあや
Ai yaa yaa?
はてしなきよのうれいのなかで
hate shinaki yo no urei no naka de
なぜにひとはあらそうある
naze ni hito wa arasou aru!
どんなきずもいつかいえるひがくるある
Donna kizu mo itsuka ieru hi ga kuru aru
すべてわたしにたよるよろし
subete watashi ni tayoru yoroshi
あいやあや
Ai yaa yaa?
(たとえくにがちがっても
(tatoe kuni ga chigattemo
ことばがちがっても
Kotoba ga chigattemo
じがちがっても
Ji ga chigattemo
おなじつきを?ずっと、ながめたいあるよ。)
Onaji tsuki wo? zutto, nagametai aru yo.)
Aiyaa Quatro Mil Anos
Desde a criação do céu e da terra
Incontáveis soldados giram a história sobrepondo suas vidas, aru
Nas margens do (rio) Yangtze, há uma única pomba engaiolada
Na frente da Grande Muralha, o sol ?sobe? novamente, aru
Egoistamente eu penso no passado, que nostálgico, aru
Como você está? Meu corpo todo dói, aru
Farei novos doces, aru
Quando eu acordar, não poderei ser derrotado, aru!
Bravo como um leão
Meu estado de abnegação é tingido de vermelho, aru
Dependa de mim a qualquer momento
Ai yaa yaa
A criança que eu encontrei aquela vez entre os bambus
Eu o instruí a ser resistente e forte, aru!
Você se lembra da lua que contemplamos juntos, aru?
Boa noite! A mistura (de medicamentos) está pronta
O céu se estende até os confins da Terra, aru
O vento sopra por esta vasta terra
Orgulhoso, como um dragão
A estrela suspensa sobre o vermelho voa alto
E brilha sobre nós, aru
Ai yaa yaa
Na tristeza deste interminável mundo
Porque as pessoas lutam, aru?!
Independentemente da lesão
Chegará o dia em que me curarei, aru, eu consigo!
Ai yaa yaa
(Mesmo que nossos países sejam diferentes
Nossas palavras sejam diferentes
Nossas personalidades sejam diferentes
Nós sempre contemplaremos a mesma lua)