Japanese Low-res Caramel Town
あるきつかれたとこのまちはおしゃべりしていた、まよなか
Arukitsukareta to kono machi wa oshaberi shiteita, mayonaka
そらにlightのいろどりがうつる、ほしがみえなくなるほど
Sora ni light no irodori ga utsuru, hoshi ga mienaku naru hodo
このまちのつみ
Kono machi no tsumi
それは、あまいひみつをかくしたgregoryのてくせ
Sore wa, amai himitsu wo kakushita gregory no tekuse
けいかくされたとおりだ、じゅっぷんなしゅうきゃくがみこめる
Keikaku sareta toori da, juppun na shuukyaku ga mikomeru
(gregoryはこのまちをつくったそうぞうぬし、ゆいいつかみとあがめられている。)
(gregory wa kono machi wo tsukutta souzounushi, yuiitsu kami to agamerareteiru.)
くろみつあたまのそのやしろにも「なんじ、もうへきならん」のでつれらら(かみでんごん
Kuro mitsu atama no sonoyashiro ni mo "nanji, mouheki naran" no ditsurerara (kami dengon)
まだちかよれないと、ぼくははやくちでつぶやいている、まよなか
Mada chikayorenai to, boku wa hayakuchi de tsubuyaiteiru, mayonaka
よじれるきみのたのしそうなかげがみえる、なにかいわなきゃ
Yojireru kimi no tanashisou na kage ga mieru, nani ka iwanakya
ぼくはなやむの
Boku wa nayamu no
それは、まちのあかりにかくれたgregoryのいたずら
Sore wa, machi no akari ni kakureta gregory no itazura
よきせぬそうぞうが、いきなりぼくのまぶたをおおう
Yoki senu souzou ga, ikinari boku no mabuta wo oou
きみのからだのどこへkissしよう、つづけざまおもうけれど
Kimi no karada no doko e kiss shiyou, tsudukezama omou keredo
はなれぬゆきげしき、はなさぬむくちなきみ、ふたつのかげがよとうにゆられて
Hanarenu yukigeshiki, hanasanu mukuchi na kimi, futatsu no kage ga yotou ni yurarete
まほうのせりふがあるのなら、いますぐおしえてよ、それは、このしゅんかんのきせきとなる
Mahou no serifu ga aru no nara, ima sugu oshiete yo, sore wa, kono shunkan no kiseki to naru
それは、かわいいきみがばらしたわすれないやくそく
Sore wa, kawaii kimi ga barashita wasurenai yakusoku
よきせぬげんじつが、いきなりぼくのこころをうばいさる
Yoki senu genjitsu ga, ikinari boku no kokoro wo ubaisaru
きみのからだののどのこえ「kissしよう」きもちはたかなるけれど
Kimi no karada¨nodo¨koe¨"kiss shiyou" kimochi wa takanaru keredo
はなれぬゆきげしき、はなさぬむくちなきみ、ふたつのかげがよとうにゆられて
Hanarenu yukigeshiki, hanasanu mukuchi na kimi, futatsu no kage ga yotou ni yurarete
ゆめさくかぶきいろ、いちめんのゆきをてらし、おおくのいろはこれみよがしとはえる
Yume saku kabuki-iro, ichimen no yuki wo terashi, ooku no iro wa kore miyogashi to haeru
ちかづくくちびるとくちびるのきょりをはかって...あとすこし
Chikaduku kuchibiru to kuchibiru no kyori wo hakatte... ato sukoshi
はなれたげんじつせかい、はなさぬむくちなきみ、ぶとうはなによりもゆうべんとなる
Hanareta genjitsu sekai, hanasanu mukuchi na kimi, butou wa nani yori mo yuuben to naru
はなさくきせつさえ、かすんでみえてしまうほど、このまちのひかりはふゆにもあたたかくて
Hana saku kisetsu sae, kasunde miete shimau hodo, kono machi no hikari wa fuyu ni mo atatakakute
ずっとね
Zutto ne
Pueblo de Caramelo de Baja Resolución Japonés
A medida que caminaba, esta ciudad hablaba, a medianoche.
El color de la luz se refleja en el cielo, las estrellas desaparecen.
El pecado de esta ciudad.
Eso es, el dulce secreto escondido en la mano de Gregory.
El plan se lleva a cabo, la emoción de diez minutos se acumula.
(Gregory construyó esta ciudad como un dios creador, único y venerado como un dios.)
Incluso en la cabeza de mi templo de miel negra, si escucho '¿Ya es hora de cerrar?' (mensaje divino)
Todavía no puedo acercarme, murmuro rápidamente, a medianoche.
Puedo ver tu sombra tan tentadora, debo decir algo.
Estoy preocupado.
Eso es, la travesura de Gregory escondida en la luz de la ciudad.
Una imaginación incontrolable, de repente cubre mis párpados.
Quiero besarte en cualquier parte de tu cuerpo, pero sigo pensando.
El paisaje de nieve que no se separa, tú tan callada, dos sombras balanceándose juntas.
Si hay una línea mágica, dime ahora mismo, se convertirá en el milagro de este momento.
Eso es, la linda promesa que hiciste que no olvidaré.
Una realidad incontrolable, de repente roba mi corazón.
Tu cuerpo, tu garganta, tu voz, 'vamos a besarnos', mi corazón late fuerte, pero...
El paisaje de nieve que no se separa, tú tan callada, dos sombras balanceándose juntas.
El color del kabuki floreciente, iluminando la nieve de un lado, muchos colores se mezclan y se elevan.
Midiendo la distancia entre nuestros labios que se acercan... un poco más...
En un mundo de realidad separada, tú tan callada, la danza se vuelve más elegante que cualquier otra cosa.
Incluso en la temporada de flores, la luz de esta ciudad se vuelve cálida incluso en invierno,
Para siempre...