395px

Amante mío

Ayaka

Koibito Yo

枯葉散る夕暮れは
kareha chiru yuugure wa
来る日の寒さを物語
kuru hi no samusa wo monogatari
雨に壊れたベンチには
ame ni kowareta benchi ni wa
愛を囁く歌もない
ai wo sasayaku uta mo nai

恋人よ側にいて
koibito yo soba ni ite
凍える私の側にいてよ
kogoeru watashi no soba ni ite yo
そしてひとことこの別れ話が
soshite hitokoto kono wakarebanashi ga
冗談だよと笑ってほしい
joudan da yo to waratte hoshii

じゃり道を駆け足で
jarimichi wo kakeashi de
マラソン人が行き過ぎる
marason bito ga yukisugiru
まるで忘却望むように
marude boukyaku nozomu you ni
止まる私を指している
tomaru watashi wo sasotte iru

恋人よさようなら
koibito yo sayounara
季節は巡ってくるけど
kisetsu wa megutte kuru kedo
あの日のふたり宵の流れ星
ano hi no futari yoi no nagareboshi
光っては消える無常の夢よ
hikatte wa kieru mujou no yume yo

恋人よ側にいて
koibito yo soba ni ite
凍える私の側にいてよ
kogoeru watashi no soba ni ite yo
そしてひとことこの別れ話が
soshite hitokoto kono wakarebanashi ga
冗談だよと笑ってほしい
joudan da yo to waratte hoshii

Amante mío

Las hojas secas caen al atardecer
Contando la llegada del frío del día siguiente
En el banco destrozado por la lluvia
No hay canciones susurrando amor

Amante mío, quédate a mi lado
Quédate junto a mí, que estoy congelándome
Y cuando diga estas palabras de despedida
Quiero que rías y digas que es una broma

Corriendo por el camino lleno de piedras
Los corredores pasan de largo como en una maratón
Se detienen señalando hacia mí
Como si desearan olvidar

Amante mío, adiós
Las estaciones seguirán cambiando
Pero aquel día, nosotros dos y la estrella fugaz de la noche
Era un sueño efímero que brillaba y se desvanecía

Amante mío, quédate a mi lado
Quédate junto a mí, que estoy congelándome
Y cuando diga estas palabras de despedida
Quiero que rías y digas que es una broma

Escrita por: Itsuwa Mayumi