Do Blues a Batucada
Eu tenho a sede de um mundo sem pudor
Sou resistência, fé, eu sou a crença
Minha ideologia política: É o amor!
A diferença te incomoda
Minha presença, tá na moda
Meu cabelo, minha pele, ou minha cor?
Será meu brilho? Minha graça? Meu estilo?
Tô de calça, ou de vestido, louvo, ou se bato tambor?
Se eu canto, funk, pop, brega
Preconceito, eu faço a cega
Dou meu jeito, levo a vida como sou!
Quem acredita não sossega, nem se entrega
E faz barulho, ergue a voz dessa cidade!
Não tá a venda amor: Felicidade!
Eu sei a dor por trás do meu suor
Eu sei o peso da cruz que levo só!
Eu trago a luta, no sangue e na cara
Mas minha voz, não cala, não para, não para!
Eu sei a dor por trás do meu suor
Eu sei o peso da cruz, mas não estou só!
A gente é força, da cabeça à raba
Do blues à batucada!
Del Blues a la Batucada
Tengo la sed de un mundo sin pudor
Soy resistencia, fe, soy la creencia
Mi ideología política: ¡Es el amor!
La diferencia te incomoda
Mi presencia, está de moda
¿Mi cabello, mi piel, o mi color?
¿Será mi brillo? ¿Mi gracia? ¿Mi estilo?
Voy en pantalón, o en vestido, alabo, o si toco tambor?
Si canto, funk, pop, brega
Prejuicio, lo hago ciego
Hago lo mío, llevo la vida como soy!
Quien cree no se rinde, ni se entrega
Y hace ruido, levanta la voz de esta ciudad!
No está a la venta el amor: ¡Felicidad!
Sé del dolor detrás de mi sudor
Sé del peso de la cruz que llevo solo!
Traigo la lucha, en la sangre y en la cara
Pero mi voz, no calla, no para, no para!
Sé del dolor detrás de mi sudor
Sé del peso de la cruz, ¡pero no estoy solo!
¡Somos fuerza, de la cabeza a la cola!
¡Del blues a la batucada!