Le Marin
J'ai pensé le voyage
d'un corsaire qui pour moi ferait naufrage,
en pleine nuit de ses mains coule son bateau.
Ses cheveux longs ondulés,
comme ses vagues qu'il a pour moi quitté,
ses tatouages de marin me racontent,
que sous les étoiles,
les algues s'amusent à imiter
les hommes et les femmes
qu'on retrouve noyés...
J'ai vomi toute la nuit
dans ses mains noires, un peu de mer,
un présage de marin qu'il a lu,
les coquillages hurlaient!
Le sable glissait pour s'échapper!
Le présage marin de mon naufrage!
Et sous les étoiles,
les algues s'amusent à imiter
les hommes et les femmes
qu'on retrouve noyés...
Et sous les étoiles,
les algues s'amusent à imiter
les hommes et les femmes
qui se sont aimés...
El Marin
Pensé en el viaje
de un corsario que para mí naufragaría,
en plena noche su barco se hunde en sus manos.
Sus largos cabellos ondulados,
como sus olas que por mí dejó,
sus tatuajes de marinero me cuentan,
que bajo las estrellas,
las algas se divierten imitando
a los hombres y mujeres
que se encuentran ahogados...
Vomitaba toda la noche
en sus manos negras, un poco de mar,
un presagio de marinero que él leyó,
¡las conchas gritaban!
¡La arena se deslizaba para escapar!
¡El presagio marinero de mi naufragio!
Y bajo las estrellas,
las algas se divierten imitando
a los hombres y mujeres
que se han amado...
Y bajo las estrellas,
las algas se divierten imitando
a los hombres y mujeres
que se han amado...