'Nu Bello Cardillo
Stó' criscenno no bello cardillo...
quanta cose ca ll'aggi''a 'mpará:
Ha da ire da chisto e da chillo,
li 'mmasciate isso mm'ha da portá!...
Siente ccá bello mio: llòco 'nnante,
nc'è na casa, na nénna nce sta,
tu la vide ca nun è distante:
chella nénna haje ire a trová!
Si la truove ca stace dormenno,
pe' na fata, gué, non la pigliá...
No rommore non fá co' li ppenne...
gué, cardí', tu ll'aviss''a scetá!?
Si affacciata po' sta a lo barcone,
pe' na rosa ll'aviss''a pigliá?
Gué, cardí', vi' ca llá tu te stuone...
va' vatténne cardí', nn''addurá!...
Si la truove ca face ll'ammore,
'sto cortiello annascùnnete ccá...
'Nficcancillo deritto a lo core
e lo sango tu mm'haje da portá...
Ma si penza...vatté' chiano chiano,
zitto zitto te nce haje da azzeccá,
Si afferrá po' te vò' co' la mano,
priesto 'mpietto tu ll'haje da zompá...
'Nu schöner Cardillo
Es wächst ein schöner Cardillo...
so viele Dinge, die ich lernen muss:
Ich muss von hier und von dort gehen,
und das, was ich gelernt habe, muss ich mitnehmen!...
Hör mal, mein Schöner: dort vorne,
steht ein Haus, da ist ein Mädchen,
schau, es ist nicht weit entfernt:
Dieses Mädchen musst du besuchen!
Wenn du sie findest, die da schläft,
bitte, Kumpel, nimm sie nicht mit...
Mach keinen Lärm mit den Flügeln...
Kumpel, mein Herz, würdest du sie wecken!?
Wenn sie am Balkon steht,
würdest du ihr eine Rose bringen?
Kumpel, mein Herz, schau, dort wirst du schwach...
geh, lass es sein, mein Herz, schlaf nicht ein!...
Wenn du sie findest, die Liebe macht,
versteck dieses Messer hier...
Steck es direkt ins Herz
und das Blut musst du mitnehmen...
Aber denk daran... geh langsam,
leise musst du es schaffen,
Wenn sie dich dann mit der Hand ergreift,
musst du schnell ins Herz springen...