Pour la femme veuve qui s'éveille
Petite jaune au boulot
Courbée l'échine
Femme douce vit dans les nuits câlines
En bleus de Chine
Aux frontières de Shanghaï
Faut bien qu'elle travaille
Pour nourrir
Nourrir ses fils
Et dans le monde c'est partout pareil
Pour la femme veuve qui s'éveille
Comme celle de Koustanaï
Dont l'amant n'est qu'un détail
Mort au camp de travail
Seul champ de bataille
Oh inconnue
Dont la peine insoutenable
Est insoutenue
Met son cœur à nu
Fait comme une entaille
Une entaille
Petite noire en tempo pilait le mil
Bébé dans le dos penchée sur une terre
Lâche et hostile
Fille du peuple Massaïs
Sue à son travail
Gardant le sourire
Et dans le monde c'est partout pareil
Pour la femme veuve qui s'éveille
L'ennemi t'assaille
Autour de toi resserre ses mailles
Femme de Shanghaï
Ou de Koustanaï
Du peuple massaïs
Veuve d'un monde qui défaille
Rien ne peut égaler ta taille
Ooh
Para la viuda que s'veille
Pequeño amarillo en el trabajo
Inclinado
Dulce mujer vive en noches tiernas
En azul chino
En las fronteras de Shanghái
Ella tiene que trabajar
Para alimentar
Alimentando a sus hijos
Y lo mismo ocurre en todas partes del mundo
Para la mujer viuda que despierta
Como el de Koustanaï
¿De quién es el amante solo un detalle?
Muerte en el campo de trabajo
Solo campo de batalla
Oh desconocido
Cuyo dolor insoportable
Es insostenible
Desnuda su corazón
Hecho como una muesca
Una muesca
El pequeño negro a ritmo machacó el mijo
Bebé boca arriba apoyado en el suelo
Cobarde y hostil
Hija del pueblo masai
Sue en su trabajo
Manteniendo la sonrisa
Y lo mismo ocurre en todas partes del mundo
Para la mujer viuda que despierta
El enemigo te ataca
Aprieta su malla a tu alrededor
Mujer de Shanghái
O de Koustanaï
Del pueblo masai
Viuda de un mundo en decadencia
Nada puede igualar tu tamaño
Oh
Escrita por: Daniel Balavoine