Ich Bau Dir Im Garten Der Liebe Ein Haus
Als ein junges mädchen einen dichtersmann gefragt
Was er ihr bieten koennt'
Da hat er gesagt:
Meine verse liest man gern
Doch geld besitz' ich nie
Aber ich hab' dafuer sehr viel phantasie.
Refrain:
Ich bau' dir im garten der liebe ein haus
Dort sollst du glücklich sein
Unsagbar glücklich sein.
Das glück scheint mit uns zu den fenstern hinaus
Und nur der sonnenschein
Der sieht herein.
Und niemand soll uns stören
Ich zieh' den schlüssel ab
Will alles gern entbehren
Wenn ich deine liebe hab'.
Ich bau' dir im garten der liebe ein haus
Und wenn du willst
Dann ziehn wir beide nie mehr aus.
Wer hat heut' noch phantasie?
Die menschen sind real!
Sagt man sich:
Ich lieb' dich
Klingt auch das banal!
Komm
Laß dich entführen
In das land der träumerei'n
Laß uns doch wie ein paar aus dem märchen sein.
Ich bau' dir. . .
Construiré en el jardín del amor una casa para ti
Cuando una joven le preguntó a un poeta
Qué podía ofrecerle,
Él respondió:
Mis versos se leen con gusto
Pero nunca tengo dinero
Pero tengo mucha imaginación para eso.
Coro:
Construiré en el jardín del amor una casa para ti
Donde serás feliz
Increíblemente feliz.
La felicidad brilla a través de las ventanas con nosotros
Y solo la luz del sol
Puede entrar.
Y nadie nos molestará
Cerraré la puerta con llave
Estoy dispuesto a renunciar a todo
Si tengo tu amor.
Construiré en el jardín del amor una casa para ti
Y si quieres
Nunca nos iremos.
¿Quién tiene hoy en día imaginación?
La gente es real!
Se dicen a sí mismos:
Te amo
¡Suena incluso banal!
Ven
Déjate llevar
Al país de los sueños
Seamos como una pareja de cuento de hadas.
Construiré...