395px

Beten

Balzac

Pray

I should be so lonely (no reason to stay here)
There’s no light in the dark
I should be so lonely (so why just stay here?)
There’s no light in the dark

No way around it
The sound of the falling rain on the windows
I don’t know why?
The sound leads to my eardrums breaking
Nothing can be heard
Only silence

Looking back, there’s no one here
(Yami no naka – in the darkness) I pray for you
Turning back, nothing is left
(Kono yami wo hikisaite – it rips through the dark)

And so what can be said about it all? (there’s no way around it)
I don’t know why?
The sound leads to my eardrums breaking (nothing can be done)
The sound of sadness

Looking back, there’s no one here
(Yami no naka – in the darkness) continue to pray
Turning back, nothing is left
(Kono yami wo hikisaite – it rips through the dark)

I should be so lonely (no reason to stay here)
There’s no light in the dark
I should be so lonely (so why just stay here?)
There’s no light in the dark

(Kono yami wo hikisaite – it rips through the dark)

I should be so lonely
No reason to stay here
There’s no light in the dark
I should be so lonely
So why just stay here?
There’s no light in the dark

I should be so lonely
No reason to stay here
There’s no light in the dark
You should be so lonely
So why just stay here?
There’s no light in the dark

(Zetsubou to iu inori tsuduke – prayers of desperation never cease)

Where you saw everything
And when I saw you, I pray for you
Where you saw everything
(Yami hikisaite – tear up the dark)

Where you saw everything
And when I saw you, I pray for you
Where you saw everything
(Hikari tozasare – close off the light)

Beten

Ich sollte so einsam sein (kein Grund, hier zu bleiben)
Es gibt kein Licht in der Dunkelheit
Ich sollte so einsam sein (also warum einfach hier bleiben?)
Es gibt kein Licht in der Dunkelheit

Es gibt keinen Weg daran vorbei
Der Klang des fallenden Regens auf den Fenstern
Ich weiß nicht warum?
Der Klang führt dazu, dass mein Trommelfell zerbricht
Nichts ist zu hören
Nur Stille

Wenn ich zurückblicke, ist hier niemand
(Yami no naka – in der Dunkelheit) ich bete für dich
Wenn ich umkehre, ist nichts mehr übrig
(Kono yami wo hikisaite – es zerreißt die Dunkelheit)

Und was kann man dazu sagen? (es gibt keinen Weg daran vorbei)
Ich weiß nicht warum?
Der Klang führt dazu, dass mein Trommelfell zerbricht (nichts kann getan werden)
Der Klang der Traurigkeit

Wenn ich zurückblicke, ist hier niemand
(Yami no naka – in der Dunkelheit) bete weiter
Wenn ich umkehre, ist nichts mehr übrig
(Kono yami wo hikisaite – es zerreißt die Dunkelheit)

Ich sollte so einsam sein (kein Grund, hier zu bleiben)
Es gibt kein Licht in der Dunkelheit
Ich sollte so einsam sein (also warum einfach hier bleiben?)
Es gibt kein Licht in der Dunkelheit

(Kono yami wo hikisaite – es zerreißt die Dunkelheit)

Ich sollte so einsam sein
Kein Grund, hier zu bleiben
Es gibt kein Licht in der Dunkelheit
Ich sollte so einsam sein
Also warum einfach hier bleiben?
Es gibt kein Licht in der Dunkelheit

Ich sollte so einsam sein
Kein Grund, hier zu bleiben
Es gibt kein Licht in der Dunkelheit
Du solltest so einsam sein
Also warum einfach hier bleiben?
Es gibt kein Licht in der Dunkelheit

(Zetsubou to iu inori tsuduke – Gebete der Verzweiflung hören nie auf)

Wo du alles gesehen hast
Und als ich dich sah, bete ich für dich
Wo du alles gesehen hast
(Yami hikisaite – zerreiße die Dunkelheit)

Wo du alles gesehen hast
Und als ich dich sah, bete ich für dich
Wo du alles gesehen hast
(Hikari tozasare – schließe das Licht ab)

Escrita por: Hirosuke Nishiyama