Traducción generada automáticamente

Pray
Balzac
Reza
Pray
Debería estar tan solo (no hay razón para quedarse aquí)I should be so lonely (no reason to stay here)
No hay luz en la oscuridadThere’s no light in the dark
Debería estar tan solo (entonces ¿por qué quedarse aquí?)I should be so lonely (so why just stay here?)
No hay luz en la oscuridadThere’s no light in the dark
No hay forma de evitarloNo way around it
El sonido de la lluvia cayendo en las ventanasThe sound of the falling rain on the windows
¿Por qué?I don’t know why?
El sonido lleva a que mis tímpanos se rompanThe sound leads to my eardrums breaking
Nada puede ser escuchadoNothing can be heard
Solo silencioOnly silence
Mirando hacia atrás, no hay nadie aquíLooking back, there’s no one here
(Yami no naka – en la oscuridad) rezo por ti(Yami no naka – in the darkness) I pray for you
Volviendo atrás, no queda nadaTurning back, nothing is left
(Kono yami wo hikisaite – rasga la oscuridad)(Kono yami wo hikisaite – it rips through the dark)
Y entonces, ¿qué se puede decir de todo esto? (no hay forma de evitarlo)And so what can be said about it all? (there’s no way around it)
¿Por qué?I don’t know why?
El sonido lleva a que mis tímpanos se rompan (nada se puede hacer)The sound leads to my eardrums breaking (nothing can be done)
El sonido de la tristezaThe sound of sadness
Mirando hacia atrás, no hay nadie aquíLooking back, there’s no one here
(Yami no naka – en la oscuridad) continúa rezando(Yami no naka – in the darkness) continue to pray
Volviendo atrás, no queda nadaTurning back, nothing is left
(Kono yami wo hikisaite – rasga la oscuridad)(Kono yami wo hikisaite – it rips through the dark)
Debería estar tan solo (no hay razón para quedarse aquí)I should be so lonely (no reason to stay here)
No hay luz en la oscuridadThere’s no light in the dark
Debería estar tan solo (entonces ¿por qué quedarse aquí?)I should be so lonely (so why just stay here?)
No hay luz en la oscuridadThere’s no light in the dark
(Kono yami wo hikisaite – rasga la oscuridad)(Kono yami wo hikisaite – it rips through the dark)
Debería estar tan soloI should be so lonely
No hay razón para quedarse aquíNo reason to stay here
No hay luz en la oscuridadThere’s no light in the dark
Debería estar tan soloI should be so lonely
Entonces ¿por qué quedarse aquí?So why just stay here?
No hay luz en la oscuridadThere’s no light in the dark
Debería estar tan soloI should be so lonely
No hay razón para quedarse aquíNo reason to stay here
No hay luz en la oscuridadThere’s no light in the dark
Deberías estar tan soloYou should be so lonely
Entonces ¿por qué quedarse aquí?So why just stay here?
No hay luz en la oscuridadThere’s no light in the dark
(Zetsubou to iu inori tsuduke – las oraciones de desesperación nunca cesan)(Zetsubou to iu inori tsuduke – prayers of desperation never cease)
Donde viste todoWhere you saw everything
Y cuando te vi, rezo por tiAnd when I saw you, I pray for you
Donde viste todoWhere you saw everything
(Yami hikisaite – desgarra la oscuridad)(Yami hikisaite – tear up the dark)
Donde viste todoWhere you saw everything
Y cuando te vi, rezo por tiAnd when I saw you, I pray for you
Donde viste todoWhere you saw everything
(Hikari tozasare – cierra la luz)(Hikari tozasare – close off the light)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Balzac y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: