O velho baú (das coisas não ditas)
Um sorriso e mais um dia de paz
sangue em seu olhar
não chores mais
(mais) nada pra cuidar, flores que não secam
Cores nos quintais, sonhos irreais
seus olhos vão secar, os meus não mais
Nada em seu lugar
e o resto é que nos resta
Você pode ir embora e me deixar de fora
voltar para o seu lugar
jogar meu soro fora
Você pode ir embora... pode ir embora...
Um sorriso e mais um dia se vai
nada vai mudar... já mudou demais
vamos nos livrar daquela caixa velha
Pra onde você vai? E quando vai?
Seus cortes vão fechar, mas não se corte mais
Vamos nos livrar de tudo o que não presta
Você pode ir embora e me deixar de fora
Sorrir um pouco mais, mentir enquanto chora
Você pode ir embora... pode ir embora...
Você pode ir embora e me deixar de fora
Mentir um pouco mais, sorrir enquanto chora
Você pode ir embora?
Pode ir embora?
Venha atar meu coração
e deixe em paz a solidão
El viejo baú (de las cosas no dichas)
Un sonrisa y otro día de paz
sangre en su mirada
no llores más
nada más que cuidar, flores que no se marchitan
Colores en los patios, sueños irreales
sus ojos se secarán, los míos ya no
Nada en su lugar
y el resto es lo que nos queda
Puedes irte y dejarme afuera
volver a tu lugar
tirar mi suero
Puedes irte... puedes irte...
Una sonrisa y otro día se va
nada cambiará... ya ha cambiado demasiado
vamos a deshacernos de esa vieja caja
¿A dónde vas? ¿Y cuándo?
Tus cortes sanarán, pero no te cortes más
Vamos a deshacernos de todo lo que no sirve
Puedes irte y dejarme afuera
Sonreír un poco más, mentir mientras lloras
Puedes irte... puedes irte...
Puedes irte y dejarme afuera
Mentir un poco más, sonreír mientras lloras
¿Puedes irte?
¿Puedes irte?
Ven a atar mi corazón
y deja en paz la soledad