Tempos Difíceis
E o que dizer então de filho contra pai, irmão contra irmão?
E o que dizer então da nossa intolerância nossa falta de perdão?
Somos frutos de nós mesmos, nossos próprios vilões
Não assumimos nossas culpas ofensas e omissões
E o que dizer então da nossa ganância, da nossa ingratidão?
E o que dizer então quando nosso semelhante, mendiga o seu pão?
E o que dizer então quando esquivamos, e lavamos nossas mãos?
Somos frutos...
porque foi que o amor esfriou tanto assim?
dias maus, medo e dor, serão tempos do fim?
Se você fecha os olhos, o que é que você vê? Como de fato se sente? O que é que você fez e o que é que vai fazer pra tudo ser diferente?
Porque foi que o amor esfriou tanto assim?
dias maus, medo e dor, serão tempos do fim?
E o que dizer então se essas palavras, forem só uma canção?
Tiempos Difíciles
Y qué decir entonces de hijo contra padre, hermano contra hermano?
Y qué decir entonces de nuestra intolerancia, nuestra falta de perdón?
Somos frutos de nosotros mismos, nuestros propios villanos
No asumimos nuestras culpas, ofensas y omisiones
Y qué decir entonces de nuestra avaricia, de nuestra ingratitud?
Y qué decir entonces cuando nuestro semejante mendiga su pan?
Y qué decir entonces cuando evitamos y lavamos nuestras manos?
Somos frutos...
¿Por qué el amor se enfrió tanto así?
¿Días malos, miedo y dolor, serán tiempos del fin?
Si cierras los ojos, ¿qué es lo que ves? ¿Cómo te sientes realmente? ¿Qué has hecho y qué harás para que todo sea diferente?
¿Por qué el amor se enfrió tanto así?
¿Días malos, miedo y dolor, serán tiempos del fin?
Y qué decir entonces si estas palabras son solo una canción?
Escrita por: Ronie Klabunde