Escravos
Me chamaram pruma guerra que eu nunca quis lutar
A solidão em cor dos olhos de quem busca encontrar
Uma forma capital de não se escravisar
Aqui não existem heróis morreremos todos sós
Estamos cobertos de vergonha
Não sabemos mais quem somos
Estamos repletos de uma falsa paz
Que engana nossos filhos e acovarda nossos pais
Se isso é evolução,
O que será escravidão ?
É impossível tentar comprar a minha alma
Ou roubar meu coração, meu coração.
Se nascemos já vencidos, como vamos escapar ?
A virtude é corrompida pela fome de lutar.
E a fome dos mais pobres que não param de chorar.
Eu me guio no amor que pode nos transformar.
Essa ganância não me causa horror,
Já perdi todos os meus sonhos.
É um câncer querer mais e mais.
Esquecendo que o tempo não pode voltar atrás, voltar atrás.
Se isso é evolução,
O que será escravidão ?
É impossível tentar comprar a minha alma
Ou roubar meu coração, meu coração.
Meu coração, o meu coração.
Esclavos
Me llamaron para una guerra que nunca quise pelear
La soledad en el color de los ojos de quien busca encontrar
Una forma capital de no esclavizarse
Aquí no existen héroes, moriremos todos solos
Estamos cubiertos de vergüenza
Ya no sabemos quiénes somos
Estamos llenos de una falsa paz
Que engaña a nuestros hijos y acobarda a nuestros padres
Si esto es evolución,
¿qué será la esclavitud?
Es imposible intentar comprar mi alma
O robar mi corazón, mi corazón
Si nacimos ya vencidos, ¿cómo vamos a escapar?
La virtud es corrompida por el hambre de luchar
Y el hambre de los más pobres que no dejan de llorar
Me guío en el amor que puede transformarnos
Esta codicia no me causa horror
Ya he perdido todos mis sueños
Es un cáncer querer más y más
Olvidando que el tiempo no puede retroceder, retroceder
Si esto es evolución,
¿qué será la esclavitud?
Es imposible intentar comprar mi alma
O robar mi corazón, mi corazón
Mi corazón, mi corazón.
Escrita por: Anderson Avelino