La Fête Au Village
Monsieur le maire a décidé
Qu'il fallait s'amuser
Par arrêté municipal
Il a ouvert le bal
On a débarrassé
Toute la place du marché
Quand la nuit est tombée
Tout le monde s'est mis à danser
REFRAIN:
C'est la fête au village
Les parents
Les enfants
Ont avalé leur potage
Pour s'amuser
Pour danser, pour chahuter
En chantant des airs bien de chez nous
Hou hou...!
Pour faire les fous
Au son de l'accordéon
En buvant ensemble des petits coups!
Mademoiselle Antonin
La fille du pharmacien
Nous avait préparé
des pilules pour nous remonter
On les a avalées
Ça nous a fait de l'effet
Minuit était passé
On continuait à danser
REFRAIN
Le vieux clerc de notaire
Qui a connu toutes les guerres
A sorti son fusil
Pour tirer des coups nous aussi
Les filles étaient pressées
On s'est pas fait prier
Ça nous a tellement plu
Que monsieur le maire sera réélu
REFRAIN
Das Fest im Dorf
Herr Bürgermeister hat entschieden
Dass wir Spaß haben müssen
Durch eine Gemeindeverordnung
Hat er den Ball eröffnet
Wir haben geräumt
Den ganzen Marktplatz
Als die Nacht hereinbrach
Fing jeder an zu tanzen
REFRAIN:
Es ist das Fest im Dorf
Die Eltern
Die Kinder
Haben ihre Suppe geschlungen
Um Spaß zu haben
Um zu tanzen, um zu toben
Während wir Lieder aus unserer Heimat singen
Hou hou...!
Um verrückt zu sein
Zum Klang des Akkordeons
Während wir zusammen ein paar Drinks nehmen!
Fräulein Antonin
Die Tochter des Apothekers
Hatte uns vorbereitet
Mit Pillen, um uns aufzuheitern
Wir haben sie geschluckt
Das hat Wirkung gezeigt
Es war schon nach Mitternacht
Wir tanzten weiter
REFRAIN
Der alte Notar
Der alle Kriege erlebt hat
Hat sein Gewehr herausgeholt
Um auch ein paar Schüsse abzugeben
Die Mädchen waren ungeduldig
Wir mussten nicht lange bitten
Es hat uns so gut gefallen
Dass Herr Bürgermeister wiedergewählt wird
REFRAIN