La Fête Au Village
Monsieur le maire a décidé
Qu'il fallait s'amuser
Par arrêté municipal
Il a ouvert le bal
On a débarrassé
Toute la place du marché
Quand la nuit est tombée
Tout le monde s'est mis à danser
REFRAIN:
C'est la fête au village
Les parents
Les enfants
Ont avalé leur potage
Pour s'amuser
Pour danser, pour chahuter
En chantant des airs bien de chez nous
Hou hou...!
Pour faire les fous
Au son de l'accordéon
En buvant ensemble des petits coups!
Mademoiselle Antonin
La fille du pharmacien
Nous avait préparé
des pilules pour nous remonter
On les a avalées
Ça nous a fait de l'effet
Minuit était passé
On continuait à danser
REFRAIN
Le vieux clerc de notaire
Qui a connu toutes les guerres
A sorti son fusil
Pour tirer des coups nous aussi
Les filles étaient pressées
On s'est pas fait prier
Ça nous a tellement plu
Que monsieur le maire sera réélu
REFRAIN
La Fiesta en el Pueblo
El señor alcalde ha decidido
Que era hora de divertirse
Por decreto municipal
Abrió el baile
Despejamos
Toda la plaza del mercado
Cuando cayó la noche
Todos empezaron a bailar
CORO:
Es la fiesta en el pueblo
Los padres
Los niños
Se tomaron su sopa
Para divertirse
Para bailar, para alborotar
Cantando canciones bien nuestras
Hou hou...!
Para hacer tonterías
Al son del acordeón
¡Tomando juntos unos traguitos!
La señorita Antonin
La hija del farmacéutico
Nos había preparado
Pastillas para animarnos
Las tomamos
Nos hicieron efecto
Era pasada la medianoche
Y seguimos bailando
CORO
El viejo escribano
Que ha conocido todas las guerras
Sacó su rifle
Para disparar también
Las chicas estaban ansiosas
No nos lo pensamos dos veces
Nos gustó tanto
Que el señor alcalde será reelegido
CORO