Le Dindon
Dans une basse cour vivait un dindon, l'âme fière
Qui refusait les graines que lui donnait la fermière
Sans ami, sans amour, il vivait solitaire
Malgré les commentaires des commères de la volière
REFRAIN:
Il avait le dédain des dons
C'était un dindon digne
Il avait le dédain des dons
C'était un digne dindon
Il avait le dédain des dons
C'était un dindon digne
Il avait le dédain des dons
C'était un digne dindon
Il ignorait le coq prétentieux et vulgaire
Il trouvait les manières des poules bien trop familières
Il évitait les dindes et les dindons ses frères
Il passait à l'écart du tintamarre des canards
REFRAIN
Il fit parler de lui en somme
Sans jamais parler à personne
Il avait le dédain des dons
C'était un dindon digne
Il avait le dédain des dons
C'était un digne dindon
Il avait le dédain des dons
C'était un dindon digne
Il avait le dédain des dons
C'était un digne dindon
El Pavo Real
En un corral vivía un pavo real, con el alma altiva
Que rechazaba las semillas que le daba la granjera
Sin amigo, sin amor, vivía solitario
A pesar de los comentarios de las comadres de la volatería
CORO:
Tenía desdén por los regalos
Era un pavo real digno
Tenía desdén por los regalos
Era un digno pavo real
Tenía desdén por los regalos
Era un pavo real digno
Tenía desdén por los regalos
Era un digno pavo real
Ignoraba al gallo pretencioso y vulgar
Encontraba las maneras de las gallinas demasiado familiares
Evitaba a las pavas y a los pavos sus hermanos
Pasaba aparte del alboroto de los patos
CORO
Se hizo hablar de él en resumen
Sin nunca hablar con nadie
Tenía desdén por los regalos
Era un pavo real digno
Tenía desdén por los regalos
Era un digno pavo real
Tenía desdén por los regalos
Era un pavo real digno
Tenía desdén por los regalos
Era un digno pavo real