Whalien 52
The most lonely creature in the world
The most lonely creature in the world
(I’m a whale)
(I’m a whale)
Do you wanna know my story? (Yeah)
Do you wanna know my story? (Yeah)
I’ve never told this to anybody (ooh)
I’ve never told this to anybody (ooh)
Yeah, c’mon
Yeah, c’mon
이 넓은 바다 그 한가운데
i neolbeun bada geu han-gaunde
한 마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을 해
han mari goraega najeumaki oeropge mareul hae
아무리 소리쳐도 닿지 않는 게
amuri sorichyeodo dachi anneun ge
사무치게 외로워 조용히 입 다무네
samuchige oerowo joyonghi ip damune
아무렴 어때 뭐가 됐던 이젠 뭐, I don't care
amuryeom eottae mwoga dwaetdeon ijen mwo, I don't care
외로움이란 녀석만 내 곁에서 머물 때
oeroumiran nyeoseongman nae gyeoteseo meomul ttae
온전히 혼자가 돼 외로이 채우는 자물쇠
onjeonhi honjaga dwae oeroi chae-uneun jamulsoe
누군 말해 새끼 연예인 다 됐네
nugun malhae saekki yeonyein da dwaenne
Oh, fuck that, 그래, 뭐 어때
Oh, fuck that, geurae, mwo eottae
누군가 곁에 머물 수 없다 한대도 그걸로 족해
nugun-ga gyeote meomul su eopda handaedo geugeollo jokae
날 향해 쉽게 얘기하는 이 말은 곧 벽이 돼
nal hyanghae swipge yaegihaneun i mareun got byeogi dwae
외로움조차 니들 눈엔 척이 돼
oeroumjocha nideul nunen cheogi dwae
그 벽에 갇혀서
geu byeoge gachyeoseo
내 숨이 막혀도
nae sumi makyeodo
저 수면 위를 향해
jeo sumyeon wireul hyanghae
Hey, oh, oh, hey, oh, yeah
Hey, oh, oh, hey, oh, yeah
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
이렇게 혼자 노래 불러
ireoke honja norae bulleo
외딴 섬 같은 나도
oettan seom gateun nado
밝게 빛날 수 있을까?
balkke binnal su isseulkka?
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
ireoke tto han beon bulleobwa
대답 없는 이 노래가
daedap eomneun i noraega
내일에 닿을 때까지
naeire daeul ttaekkaji
No more, no more, baby
No more, no more, baby
No more, no more
No more, no more
(끝없는 무전 하나)
(kkeuteomneun mujeon hana)
(언젠가 닿을 거야)
(eonjen-ga daeul geoya)
(저기 지구 반대편까지 다)
(jeogi jigu bandaepyeonkkaji da)
No more, no more, baby
No more, no more, baby
No more, no more
No more, no more
(눈먼 고래들조차)
(nunmeon goraedeuljocha)
(날 볼 수 있을 거야)
(nal bol su isseul geoya)
(오늘도 다시 노래하지 나)
(oneuldo dasi noraehaji na)
세상은 절대로 몰라
sesang-eun jeoldaero molla
내가 얼마나 슬픈지를
naega eolmana seulpeunjireul
내 아픔은 섞일 수 없는 물과 기름
nae apeumeun seokkil su eomneun mulgwa gireum
그저 난 수면 위에서만 숨을 쉴 때 관심 끝
geujeo nan sumyeon wieseoman sumeul swil ttae gwansim kkeut
외로운 바닷속 꼬마
oeroun badatsok kkoma
나도 알리고 싶네 내 가치를 every day
nado alligo sipne nae gachireul every day
걱정의 멀미를 해, 늘 스티커는 귀 밑에
geokjeong-ui meolmireul hae, neul seutikeoneun gwi mite
Never end, 왜 끝은 없고 매번 hell
Never end, wae kkeuteun eopgo maebeon hell
시간이 가도 차가운 심연 속의 neverland
sigani gado chagaun simyeon sogui neverland
But 늘 생각해
But neul saenggakae
지금 새우잠 자더라도 꿈은 고래답게
jigeum sae-ujam jadeorado kkumeun goraedapge
다가올 큰 칭찬이 매일 춤을 추게 할 거야
dagaol keun chingchani maeil chumeul chuge hal geoya
나답게, yeah, I'm swimmin'
nadapge, yeah, I'm swimmin'
내 미래를 향해 가
nae miraereul hyanghae ga
저 푸른 바다와
jeo pureun badawa
내 헤르츠를 믿어
nae hereucheureul mideo
Hey, oh, oh, hey, oh, yeah
Hey, oh, oh, hey, oh, yeah
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
이렇게 혼자 노래 불러
ireoke honja norae bulleo
외딴 섬 같은 나도
oettan seom gateun nado
밝게 빛날 수 있을까?
balkke binnal su isseulkka?
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
ireoke tto han beon bulleobwa
대답 없는 이 노래가
daedap eomneun i noraega
내일에 닿을 때까지
naeire daeul ttaekkaji
어머니는 바다가 푸르다 하셨어
eomeonineun badaga pureuda hasyeosseo
멀리 힘껏 네 목소릴 내라 하셨어
meolli himkkeot ne moksoril naera hasyeosseo
그런데 어떡하죠? 여긴 너무 깜깜하고
geureonde eotteokajyo? yeogin neomu kkamkkamhago
온통 다른 말을 하는 다른 고래들 뿐인데
ontong dareun mareul haneun dareun goraedeul ppuninde
I just can't hold it ma
I just can't hold it ma
사랑한다 말하고 싶어
saranghanda malhago sipeo
혼자 하는 돌림 노래, 같은 악보 위를 되짚어
honja haneun dollim norae, gateun akbo wireul doejipeo
이 바다는 너무 깊어
i badaneun neomu gipeo
그래도 난 다행인 걸
geuraedo nan dahaeng-in geol
(눈물 나도 아무도 모를 테니)
(nunmul nado amudo moreul teni)
I'm a whalien
I'm a whalien
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
이렇게 혼자 노래 불러
ireoke honja norae bulleo
외딴 섬 같은 나도
oettan seom gateun nado
밝게 빛날 수 있을까?
balkke binnal su isseulkka?
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
ireoke tto han beon bulleobwa
대답 없는 이 노래가
daedap eomneun i noraega
내일에 닿을 때까지
naeire daeul ttaekkaji
No more, no more, baby
No more, no more, baby
No more, no more
No more, no more
(끝없는 무전 하나 언젠가 닿을 거야)
(kkeuteomneun mujeon hana eonjen-ga daeul geoya)
(저기 지구 반대편까지 다)
(jeogi jigu bandaepyeonkkaji da)
No more, no more, baby
No more, no more, baby
No more, no more
No more, no more
(눈먼 고래들조차 난 볼 수 있을 거야)
(nunmeon goraedeuljocha nan bol su isseul geoya)
(오늘도 다시 노래하지)
(oneuldo dasi noraehaji)
Eenzame Walvis 52
Het meest eenzame wezen ter wereld
(Ik ben een walvis)
Wil je mijn verhaal weten? (Ja)
Ik heb dit nog nooit aan iemand verteld (ooh)
Ja, kom op
In deze uitgestrekte zee, middenin
Praat een walvis zachtjes eenzaam tegen zichzelf
Hoe hard ik ook schreeuw, het komt niet aan
Ongelooflijk eenzaam, dus houd ik mijn mond
Wat maakt het uit, wat het ook is, nu, ik geef er niks om
Als alleen de eenzaamheid bij me blijft
Word ik volledig alleen, vul ik de sloten met eenzaamheid
Iemand zegt dat ik een wannabe ben
Oh, fuck dat, ja, wat maakt het uit
Als iemand zegt dat ze niet bij me kunnen blijven, is dat genoeg
De woorden die zo makkelijk naar me toe komen, worden een muur
Zelfs de eenzaamheid wordt een schijn voor jullie
Gevangen achter die muur
Als mijn adem stokt
Kijk ik omhoog naar het wateroppervlak
Hey, oh, oh, hey, oh, ja
Eenzaame, eenzame, eenzame walvis
Zo zing ik alleen mijn lied
Kan ik, als een afgelegen eiland
Ook helder stralen?
Eenzaame, eenzame, eenzame walvis
Probeer het nog eens te zingen
Totdat dit antwoordloze lied
De toekomst bereikt
Geen meer, geen meer, schat
Geen meer, geen meer
(Eindeloze radioverbinding)
(Het zal ooit aankomen)
(Tot aan de andere kant van de aarde)
Geen meer, geen meer, schat
Geen meer, geen meer
(Zelfs blinde walvissen)
(Zullen me kunnen zien)
(Vandaag zing ik weer)
De wereld weet absoluut niet
Hoe verdrietig ik ben
Mijn pijn is als water en olie, niet te mengen
Als ik alleen maar ademhaal aan het oppervlak, is de interesse voorbij
De eenzame kleine walvis
Wil ook mijn waarde elke dag laten zien
De zeeziekte van zorgen, altijd een sticker onder mijn oor
Nooit eindigen, waarom is er geen einde en altijd hel
Zelfs als de tijd verstrijkt, in de koude diepte is er nooit een land
Maar ik blijf denken
Zelfs als ik nu een dutje doe, is mijn droom als een walvis
De grote lof die komt, zal me elke dag laten dansen
Gewoon zoals ik ben, ja, ik zwem
Ik ga naar mijn toekomst
Naar de blauwe zee
En ik geloof in mijn hertz
Hey, oh, oh, hey, oh, ja
Eenzaame, eenzame, eenzame walvis
Zo zing ik alleen mijn lied
Kan ik, als een afgelegen eiland
Ook helder stralen?
Eenzaame, eenzame, eenzame walvis
Probeer het nog eens te zingen
Totdat dit antwoordloze lied
De toekomst bereikt
Moeder zei dat de zee blauw is
Ze zei dat ik ver mijn stem moet laten horen
Maar wat nu? Het is hier zo donker
En er zijn alleen maar andere walvissen die een andere taal spreken
Ik kan het gewoon niet vasthouden, mam
Ik wil zeggen dat ik van je hou
Een eenzame herhalingsmelodie, terug naar dezelfde noten
Deze zee is zo diep
Maar ik ben toch blij
(Als ik huil, zal niemand het weten)
Ik ben een whalien
Eenzaame, eenzame, eenzame walvis
Zo zing ik alleen mijn lied
Kan ik, als een afgelegen eiland
Ook helder stralen?
Eenzaame, eenzame, eenzame walvis
Probeer het nog eens te zingen
Totdat dit antwoordloze lied
De toekomst bereikt
Geen meer, geen meer, schat
Geen meer, geen meer
(Eindeloze radioverbinding, het zal ooit aankomen)
(Tot aan de andere kant van de aarde)
Geen meer, geen meer, schat
Geen meer, geen meer
(Zelfs blinde walvissen, ik zal ze kunnen zien)
(Vandaag zing ik weer)
Escrita por: SUGA / Slow Rabbit / RM / PDOGG / J-Hope / BrotherSu / “Hitman” Bang