Enfants de Lorage
Ce sont les jours de fureur
O flotte l'odeur de l'orage
Qui efface toutes les erreurs,
Et laissent clater la rage
Fougue d'une jeunesse exalte,
Comme un souffle d'nergie...
Et cette envie de crier
Lorsque s'abat la pluie
Sortir marcher dans les rues,
Rver de temps rvolus
Souhaiter une belle tempte,
Que le vent hurle tue-tte
Matre d'une dtresse profonde,
Les nuages s'amonelent
Comme ils recouvrent le monde,
Qu'ils occupent le bas du ciel...
"nous ne voulons pas pleurer, comme tant d'autres le font,
Mais nous ne pouvons en rire, car ce serait pire qu'un affront!"
L'orage!
"car seuls ceux qui ne connaissent rien de la mort
Peuvent se permettre de rire d'un adieu..."
L'orage... l'orage... l'orage!
Dtruire un poids accablant
Est pour tous un renouveau
"aprs la pluie, le beau temps"
Ce n'est pas tout fait faux...
Car l'orage est un noir totem
Qui ne lasse jamais ceux qui l'aime
Il vient toujours balayer
Toute cette triste mdiocrit...
L'orage... l'orage... l'orage... l'orage!
Hijos de la Tormenta
Son los días de furia
Donde flota el olor de la tormenta
Que borra todos los errores
Y deja salir la rabia
El ímpetu de una juventud exaltada
Como un soplo de energía...
Y esa ganas de gritar
Cuando cae la lluvia
Salir a caminar por las calles
Soñar con tiempos pasados
Deseando una hermosa tormenta
Que el viento aúlle sin parar
Maestro de una angustia profunda
Las nubes se amontonan
Como cubren el mundo
Ocupando el cielo bajo...
“No queremos llorar, como tantos otros lo hacen,
Pero no podemos reír, porque sería peor que un insulto”
¡La tormenta!
“Porque solo aquellos que no saben nada de la muerte
Pueden permitirse reírse de una despedida...”
¡La tormenta... la tormenta... la tormenta!
Destruir un peso abrumador
Es para todos un renacimiento
“Después de la lluvia, sale el sol”
No es del todo falso...
Porque la tormenta es un oscuro tótem
Que nunca cansa a quienes lo aman
Siempre viene a barrer
Toda esa triste mediocridad...
¡La tormenta... la tormenta... la tormenta... la tormenta!