Maccrimmon's Lament
Doon Coolin's face the night is sailing,
The banshee croons her note of wailing;
My blue eyen wi' sorrow are streaming,
For I noo will never return MacCrimmon
No more, no more, no more MacCrimmon;
In war nor in peace shall return MacCrimmon;
Till dawns the sad day of doom and burning,
MacCrimmon is home no more returning
The breeze on the bray is mournfully moaning;
The brook in the hallow is plaintively mourning;
But my blue eyen with sorrow are streaming,
For I noo will never return MacCrimmon
No more, no more, no more MacCrimmon;
In war nor in peace shall return MacCrimmon;
Till dawns that great day of doom and burning,
MacCrimmon is home no more returning
Lamento de Maccrimmon
En la cara de Doon Coolin la noche está navegando,
La banshee entona su nota de lamento;
Mis ojos azules están llenos de tristeza,
Porque nunca más volveré a MacCrimmon.
Nunca más, nunca más, nunca más MacCrimmon;
En la guerra ni en la paz volverá MacCrimmon;
Hasta que amanezca el triste día del juicio y la quema,
MacCrimmon ya no regresará a casa.
La brisa en el collado está lamentándose;
El arroyo en el valle está llorando plañideramente;
Pero mis ojos azules están llenos de tristeza,
Porque nunca más volveré a MacCrimmon.
Nunca más, nunca más, nunca más MacCrimmon;
En la guerra ni en la paz volverá MacCrimmon;
Hasta que amanezca ese gran día del juicio y la quema,
MacCrimmon ya no regresará a casa.