Du bout des lèvres
Dites-le-moi du bout des lèvres
Moi, je l'entends du bout du cœur
Moins fort, calmez donc cette fièvre
Oui, j'écoute
Oh, dites-le-moi doucement
Murmurez-le-moi simplement
Je vous écouterais bien mieux
Sans doute
Si vous parlez du bout des lèvres
J'entends très bien du bout du cœur
Et je peux continuer mon rêve
Mon rêve
Que l'amour soit à mon oreille
Doux comme le chant des abeilles
En été, un jour, au soleil
Au soleil
Regarde, dans le soir qui se penche
Là-bas, le voilier qui balance
Qu'elle est jolie, sa voile blanche
Qui danse
Je vous le dis du bout des lèvres
Vous m'agacez du bout du cœur
Vos cris me dérangent, je rêve
Je rêve
Venez donc me parler d'amour
A voix basse, dans ce contre-jour
Et faites-moi, je vous en prie
Silence
Prenons plutôt le soir qui penche
Là-bas, ce voilier qui balance
Qu'elle est jolie, sa voile blanche
Qui danse
Je vous dirai du bout des lèvres
Je vous aime du bout du cœur
Et nous pourrons vivre mon rêve
Mon rêve
Aan de rand van de lippen
Zeg het me aan de rand van je lippen
Ik hoor het met heel mijn hart
Rustig aan, kalmeer die koorts
Ja, ik luister
Oh, zeg het me zachtjes
Flonker het me simpelweg toe
Ik zou veel beter luisteren
Zonder twijfel
Als je het aan de rand van je lippen zegt
Hoor ik het heel goed met mijn hart
En kan ik mijn droom voortzetten
Mijn droom
Laat de liefde in mijn oor zijn
Zacht als het gezang van bijen
In de zomer, op een dag, in de zon
In de zon
Kijk, in de avond die zich buigt
Daar, de zeilboot die wiegt
Wat is ze mooi, haar witte zeil
Dat danst
Ik zeg het je aan de rand van mijn lippen
Je irriteert me met heel mijn hart
Jouw geschreeuw stoort me, ik droom
Ik droom
Kom dan met me praten over liefde
Op een lage toon, in deze tegenlicht
En geef me, alsjeblieft
Stilte
Laten we liever de avond nemen die buigt
Daar, die zeilboot die wiegt
Wat is ze mooi, haar witte zeil
Dat danst
Ik zal je zeggen aan de rand van mijn lippen
Ik hou van je met heel mijn hart
En we kunnen mijn droom leven
Mijn droom