La Plej Bona Ĉasisto
Anjanga’ potenca protektanto de la nobla arbar’
Ĉieestanta okulo kiu zorgas niajn fratajn bestojn
Mi petas vian permeson
por kapti nian nutraĵon
Ĝi uzas sian agreson
kiel ilon por akiri kuraĝon
Mi disdividos ĉiun pecon kun miaj sangogefratoj
Fortecon de l´ ĉasaĵo fortigas ĉiu indiĝena anim’
Bestan animon dioj alvokas
sed ĝia karno ĉi tie restas
Sur la restaĵoj la ŝimo kreskas
do patrintero nutraĵon ja sorbas
Besto fuĝas turmentata
Jen ĝi falas kaj stariĝas
Mi cele kuras, malantaŭ ĝi
Kurante, ĝi timas pri sia destin’
Tra arbaro ĝi sin kaŝas
Ĝi ja estas ruza besto
Akran lancon do mi ĵetas
Jen nutraĵo. Ni havos feston!
Mi estas Jaŭara
Filo de Ĵagŭaresa’
Mi estas la plej bona ĉasisto
en tuta arbar’
El Mejor Cazador
Anjanga, poderoso protector del noble bosque
Ojo omnipresente que vela por nuestros hermanos animales
Te pido tu permiso
para capturar nuestra comida
Usa su agresión
como herramienta para obtener valentía
Compartiré cada pieza con mis hermanos de sangre
La fuerza de la caza fortalece cada alma indígena
Los dioses invocan el espíritu animal
pero su carne queda aquí
En los restos crece la sombra
así que la tierra madre absorbe la comida
El animal huye atormentado
Aquí cae y se levanta
Corro hacia él, detrás de él
Corriendo, teme por su destino
A través del bosque se esconde
Es un astuto animal
Lanzo una afilada lanza
¡Aquí está la comida! ¡Tendremos fiesta!
Soy Jaúara
Hijo de Jaguaresa
Soy el mejor cazador
de todo el bosque
Escrita por: Rafael Milhomem