Si je rêve de toi, Maria

Si je rêve de toi, Maria, Maria,perdu dans la pénombre y a si longtemps déjà,si je rêve de toi, Maria, Maria,c'est que les années tombent, tombent entre toi et moi.Mais aura-t-on le droit de vouloir être libre,mais faut-il qu'en rêvant on s'arrête de vivre ?Si je t'aimais si fort,Maria,Maria,c'est la misère du monde qui criait par ma voix.Si je pleure parfois, Maria, Maria,c'est que les rides gagnent sur mon front, sur mes doigts.Mais le temps s'est perdu, Maria,mais le temps s'est enfui, Maria;l'espoir d'une autre vie, Maria,tout espoir s'est enfui, Maria!Si je rêve de toi, Maria,Maria,perdu dans la pénombre y a si longtemps déjà,si je rêve de toi, Maria, Maria,c'est que les années tombent,tombent entre toi et moi.Si du creux de ma nuit j'en appelle à mes rêves,c'est que je ne crois plus qu'un autre jour me lève.Si je pleure, tu vois, Maria, Maria,c'est que l'espoir s'effondre de te revoir à moi.Et si je prie parfois, Maria, Maxia,c'est pour que la mort vienne,qu'elle emporte ma voix.

Si sueño contigo, María

Si sueño contigo, María, María, perdida en la oscuridad hace tanto tiempo, si sueño contigo, María, María, es que los años caen, caen entre tú y yo. Pero, ¿tendremos derecho a querer ser libres, pero tenemos que dejar de vivir en un sueño? Si te amara tanto, María, María, fue la miseria del mundo la que gritó con mi voz. Si lloro a veces, María, María, es que las arrugas están ganando en mi frente, en mis dedos. Pero el tiempo está perdido, María, pero el tiempo ha escapado, María; esperanza para otra vida, María, toda esperanza ha huido, María! Si sueño contigo, María, María, perdida en la oscuridad hace tanto tiempo, si sueño contigo, María, María, es que los años caen, caen entre tú y yo. Si desde el hueco de mi noche apelo a mis sueños, es que ya no creo que se levantará otro día. Y si rezo a veces, María, Maxia, es para que venga la muerte, para que me quiten la voz

Composição: