395px

Neuropa

Bart De Groof

Neuropa

Opa, die nog tegen de Duitsers vocht (God hebbe zijn fiets) wordt nerveus
bij de gedachte van een echte
Europese eenwording. Als ik hem in het huize 'No Exit' opzoek, schalt zijn
bulderende stem al door de donkere
gangen. "Dat wordt niks: een Europa, stel je voor dat we met z'n allen
tegen de Chinezen moeten vechten
Ze willen al 'n leger waar Fransen en Duitsers inzitten, waanzin! De
guillotine gemaakt van Krups-staal, dat kan
nooit goed gaan".

Neuropa, neuropa, neuropa
Een Rotterdammer met een Italiaans accent
Neuropa, neuropa, neuropa
Ik denk niet dat dat gauw went

Me ouwe opa, in een Europa

Maar wat veel erger is, vooral voor debutanten: de Nederlandse taal komt
in gevaar. De beroemdste Nederlandse
schrijver, die overigens tien jaar in Parijs woonde en nu in Brussel zit,
heeft altijd gelijk.
Nu ook weer: de Nederlandse taal gaat teloor, sterft uit! Waarom? Nou,
omdat deze man natuurlijk ook niet het
eeuwige leven heeft, daarom.

Literatuur is ver te zoeken
In de Nederlandse boeken
In schrijven zijn wij vaak vrij ketters
Echt heel letterketters

Ik moet bevobbelt alles nog van Vestdijk lezen, deze man schreef zeer
gedreven hele boekenkasten.

Starend naar het hooggewelf
Zie ik Harry Mulisch zelf
Luister ik naar zijn gezemel:
'De ontdekking van de hemel'.

Neuropa

Mi abuelo, que aún luchaba contra los alemanes (Dios tenga su bicicleta) se pone nervioso
al pensar en una verdadera
unificación europea. Cuando lo busco en la casa 'No Exit', su
voz atronadora resuena por los oscuros
pasillos. 'Esto no va a funcionar: una Europa, imagínate que todos
tengamos que luchar contra los chinos
Ya quieren un ejército con franceses y alemanes, ¡una locura! La
guillotina hecha de acero Krups, eso no
puede terminar bien'.

Neuropa, neuropa, neuropa
Un rotterdamés con acento italiano
Neuropa, neuropa, neuropa
No creo que eso se acostumbre fácilmente

Mi viejo abuelo, en una Europa

Pero lo que es aún peor, especialmente para los novatos: el idioma
neerlandés está en peligro. El escritor neerlandés más famoso,
que vivió diez años en París y ahora está en Bruselas,
tiene siempre razón.
Ahora también: el idioma neerlandés se está perdiendo, ¡se está
desvaneciendo! ¿Por qué? Bueno,
porque este hombre tampoco tiene la vida eterna, por eso.

La literatura es difícil de encontrar
En los libros neerlandeses
En escribir somos a menudo bastante herejes
Realmente muy letraherjes

Todavía tengo que leer todo de Vestdijk, este hombre escribió
apasionadamente estanterías enteras de libros.

Mirando hacia la bóveda alta
Veo a Harry Mulisch en persona
Escucho su parloteo:
'El descubrimiento del cielo'.

Escrita por: Bazz