395px

A veces nieva en primavera

Bart Peeters And The Radios

Soms sneeuwt het in de lente

De lente was nochtans mijn favoriet seizoen
Vanwege veel pastel en weinig schril
De Fallus Impudicus staat dan in bloei
Wat Jan De Wilde daar mee zeggen wil

Dat weet ik niet maar zelfs overdag is er maneschijn
En rozegeur en alles wat je wilt
Je ziet koppels en hun haar zit goed ze hebben het voor mekaar
Maar heel soms durft het sneeuwen in April

Soms sneeuwt het in de lente
Soms is een spits doodsbang
Doodsbang dat hij ernaast zal knallen
En goeie dingen duren zelden lang

En Gert Verhulst vroeg aan Robert hoe het zit maar
Zijn lied was klaar het was mooi maar idioot
Want in zijn nummer voor de derde Samsonplaat
Ging Samson in de derde strofe dood

Soms sneeuwt het in de lente
Wat Gert Verhulst erover vond
Dat dat misschien een soort van hint was
Begreep hij niet want dat begreep geen hond

A veces nieva en primavera

La primavera era sin embargo mi estación favorita
Por el montón de pasteles y poca crudeza
El Phallus Impudicus entonces florece
Lo que Jan De Wilde quiere decir con eso

No lo sé, pero incluso durante el día hay luna llena
Y aroma a rosas y todo lo que quieras
Ves parejas y su cabello está bien, lo tienen todo
Pero muy de vez en cuando se atreve a nevar en abril

A veces nieva en primavera
A veces un delantero está aterrorizado
Aterrorizado de fallar
Y las cosas buenas rara vez duran mucho

Y Gert Verhulst le preguntó a Robert qué pasaba, pero
Su canción estaba lista, era bonita pero idiota
Porque en su canción para el tercer álbum de Samson
Samson moría en la tercera estrofa

A veces nieva en primavera
Lo que Gert Verhulst pensaba al respecto
Que tal vez era una especie de pista
No lo entendía, porque no lo entendía nadie

Escrita por: