La Teigne
Je suis une teigne, un distributeur de beignes.
Je suis une peste, j'avoue, j'ai la main un peu leste.
J'en ai pété des mentons, dévié des cloisons nasales.
Plein de bonnes intentions quand il s'agit de faire mal.
Les coups, je les provoque, moitié vieux con, moitié jeune coq.
Le premier qui s'emballe, je l'envoie à l'hôpital.
Sur un ring de catch, je serai l'méchant qui truque le match,
Le vicelard à cagoule : coups sous la ceinture et coups de boule.
Mais dans tes bras,
Je serai docile.
Dans tes bras,
Je me tiendrai tranquille.
Essaye-moi.
Tu me dis que j'ai autant de coeur qu'un ministre de l'intérieur.
Que j' vendrais mon âme au diable si elle n'était pas invendable.
Tu me dis que je suis une teigne et qu'il faudra que l'on plaigne,
La pauvre esmeralda qui tomberait entre mes draps.
Oui, dans tes bras,
Je serai docile.
Dans tes bras,
Je me tiendrai tranquille.
Essaye-moi.
Adieu la teigne, adieu l'fournisseur de châtaignes.
Si tu me donnais ma chance, je serais plein de prévenance.
Plus de croche-pieds, de taloches, je ferais traverser les vieilles, les mioches.
Si tu me donnais ta bouche, je ferais plus de mal à une mouche.
Mais essaye moi :
Je serai craintif,
Dans tes bras,
Plus inoffensif
Qu'un chihuahua.
Dans tes bras,
Je rentrerai mes griffes.
Essaye-moi,
Je serai moins agressif
Que mère thérésa...
La Teigne
Soy una peste, repartidor de golpes.
Soy una plaga, lo admito, tengo la mano un poco suelta.
He roto mentones, desviado tabiques nasales.
Lleno de buenas intenciones cuando se trata de hacer daño.
Provoco los golpes, mitad viejo idiota, mitad gallo joven.
El primero que se exalta, lo mando al hospital.
En un ring de lucha libre, seré el malo que amaña la pelea,
el desalmado con capucha: golpes bajos y cabezazos.
Pero en tus brazos,
Seré dócil.
En tus brazos,
Me mantendré tranquilo.
Prueba conmigo.
Dices que tengo tan poco corazón como un ministro del interior.
Que vendería mi alma al diablo si no fuera invendible.
Dices que soy una peste y que habrá que compadecer,
a la pobre esmeralda que caería entre mis sábanas.
Sí, en tus brazos,
Seré dócil.
En tus brazos,
Me mantendré tranquilo.
Prueba conmigo.
Adiós a la peste, adiós al repartidor de castañas.
Si me dieras una oportunidad, sería muy considerado.
Sin trampas, sin bofetadas, haría cruzar a los ancianos, a los niños.
Si me dieras tu boca, no le haría daño ni a una mosca.
Pero pruébame:
Seré temeroso,
En tus brazos,
Más inofensivo
Que un chihuahua.
En tus brazos,
Retiraré mis garras.
Prueba conmigo,
Seré menos agresivo
Que madre Teresa...
Escrita por: A. Barrailler / Ð P. Lavandon