Le Planeur
Depuis ta tendre enfance.
T'es largué en permanence,
Tu ne donnes jamais l'heure,
Où qu' tu sois tu es ailleurs.
On te surnomme « le planeur ».
Puis arrive l'adolescence,
Tu brilles par tes absences ;
Au moment de la sa sentence,
Un professeur de cinquième
T'a écrit ce poème:
Trop souvent le nez en l'air,
Et du vent dans le cerveau.
Trop souvent colocataire
De son vieil ami pierrot.
Trop souvent le nez en l'air,
Et du vent dans le cerveau
Perdu dans la stratosphère,
En mission sur apollo.
Ta chaussure droite à gauche,
Tes lunettes sous la douche.
Tu mets ta cravate à l'envers,
Tes dossiers au frigidaire.
Ton patron t'a dit hier :
Trop souvent le nez en l'air, etc...
Quand sonnera l'angelus,
Sur ton cumulonimbus,
Pour toi, l'olibrius,
Au milieu des chrysanthèmes,
On fera graver ce poème :
Trop souvent le nez en l'air, etc...
El Planeador
Desde tu tierna infancia
Siempre estás desconectado,
Nunca das la hora,
Estés donde estés, estás en otro lugar.
Te llaman 'el planeador'.
Luego llega la adolescencia,
Brillas por tus ausencias;
En el momento de su sentencia,
Un profesor de quinto
Te escribió este poema:
Demasiado a menudo con la cabeza en las nubes,
Y viento en el cerebro.
Demasiado a menudo compañero de piso
De su viejo amigo Pierrot.
Demasiado a menudo con la cabeza en las nubes,
Y viento en el cerebro,
Perdido en la estratosfera,
En misión en Apolo.
Tu zapato derecho a la izquierda,
Tus lentes en la ducha.
Te pones la corbata al revés,
Tus documentos en el refrigerador.
Tu jefe te dijo ayer:
Demasiado a menudo con la cabeza en las nubes, etc...
Cuando suene el ángelus,
En tu cúmulo de nubes,
Para ti, el excéntrico,
En medio de los crisantemos,
Grabaremos este poema:
Demasiado a menudo con la cabeza en las nubes, etc...
Escrita por: A. Barrailler / Ð R. Podeur