Ima Wa Boku No Me Wo Mite
ことばはあなのあいたかるいすなぶくろさ
kotoba wa ana no aita karui sunabukuro sa
きみまでとどけるまえにかなりこぼれてしまう
kimi made todokeru mae ni kanari koboreteshimau
なかみをこぼさぬようにとなりにすわったら
nakami o kobosanu yō ni tonari ni suwattara
いつもよりもおおくてわたせるきがした
itsumo yori mo ōku tewataseru ki ga shita
ふりーはんどでひこうきぐもがあきぞらをわってく
furī hando de hikōkigumo ga akizora o watteku
よこをみればみあげたきみがかんしんしてほほうなんていってる
yoko o mireba miageta kimi ga kanshin shite hoho u nante itteru
くんをうつくしいとかんじたそのときにそのままつたえたら
kun o utsukushī to kanjita sono toki ni sonomama tsutaetara
なんておもわれるだろうおくびょうになってしまう
nante omowarerudarō okubyō ni natteshimau
きっときみにあげたいものはたとえられるようなものじゃない
kitto kimi ni agetai mono wa tatoerareru yōna mono janai
むねのおくでうずまいたありったけのきもちをすべて
mune no oku de uzumaita arittake no kimochi o subete
あめけむるまどにかいたみずたまのてがみは
ame kemuru mado ni kaita mizutama no tegami wa
せつじつな4もじでとどけるまえにけした
setsujitsuna 4 moji de todokeru mae ni keshita
こころとこころつなぐけーぶるがあるなら
kokoro to kokoro tsunagu kēburu ga arunara
このなやみはなくなってただ、よろこびもうすててく
kono nayami wa nakunatte tada, yorokobi mo useteku
しょうきゃくろのぼるけむりがわけもなくさびしい(10つきに
shōkyakuro noboru kemuri ga wake mo naku sabishī (10 tsuki ni)
たべものがおいしいじゃん
tabemono ga oishījan
あーきみがいればきせつもこえられる
ā kimi ga ireba kisetsu mo koerareru
くんをたいせつだとかんじたそのときにそのままつたえたら
kun o taisetsuda to kanjita sono toki ni sonomama tsutaetara
なにかがかわっていきそうでふあんにのまれてしまう
nani ka ga kawatteiki sōde fuan ni nomareteshimau
まさしくよりもまちがわずにつたえることにしんちょうになる
masashiku yori mo machigawazu ni tsutaeru koto ni shinchō ni naru
てごたえばかりもとめてことばをかさねつづける
tegotae bakari motomete kotoba o kasanetsuzukeru
あしもとにすなだまりほとんどをこぼしながらも
ashimoto ni suna damari hotondo o koboshinagara mo
たいせつなのこりもの
taisetsuna nokorimono
どうかせめてほんとうをかんじて
dōka semete hontō o kanjite
これまでいきてきたことぼくをかたちづくってきたことも
kore made ikitekita koto boku o katachizukuttekita koto mo
わからなくたっていいからいまはぼくのめをみて
wakaranakutatte īkara ima wa boku no me o mite
くんをうつくしいとかんじたそのときにそのままつたえたら
kun o utsukushī to kanjita sono toki ni sonomama tsutaetara
なんておもわれるだろうおくびょうになってしまう
nante omowarerudarō okubyō ni natteshimau
きっときみにあげたいものはたとえられるようなものじゃない
kitto kimi ni agetai mono wa tatoerareru yōna mono janai
むねのおくでうずまいたありったけのきもちをすべて
mune no oku de uzumaita arittake no kimochi o subete
Mirando mis ojos ahora
Las palabras son como una bolsa de arena ligera con un agujero
antes de que pueda entregártelas, se derraman bastante
Si te sientas a mi lado sin derramar su contenido
siento que te entregaré más que de costumbre
Las nubes de avión atraviesan el cielo azul en una mano libre
Si miras hacia abajo, veo que miras hacia arriba y dices 'qué interesante'
Si en ese momento sentí que eras hermosa, si te lo hubiera dicho en ese momento
¿Qué pensarías? Me volvería cobarde
Seguramente lo que quiero darte no es algo que se pueda describir
Todo el torrente de sentimientos que se agita en mi pecho
La carta con lunares que escribí en la ventana empañada por la lluvia
la borré antes de entregarla con cuatro palabras sinceras
Si hay un cable que conecta corazón con corazón
este problema desaparecerá, solo la alegría se desvanecerá
El humo que sube en espiral sin razón en una noche solitaria (en octubre)
La comida sabe deliciosa
Oh, si estás aquí, incluso las estaciones pueden superarse
Si en ese momento sentí que eras importante, si te lo hubiera dicho en ese momento
Algo cambiaría y me sumergiría en la ansiedad
Me vuelvo más cauteloso al decir las cosas sin errores
Solo busco respuestas y sigo repitiendo palabras
Aunque la arena se derrame casi por completo debajo de mis pies
lo que queda es precioso
Por favor, al menos siente la verdad
Lo que he vivido hasta ahora, lo que me ha moldeado
No importa si no entiendes, ahora solo mira mis ojos
Si en ese momento sentí que eras hermosa, si te lo hubiera dicho en ese momento
¿Qué pensarías? Me volvería cobarde
Seguramente lo que quiero darte no es algo que se pueda describir
Todo el torrente de sentimientos que se agita en mi pecho
Escrita por: Yūsuke Koide