Bell'addio
Uha! Tutto è pornto!
Tutto è pronto.
Tutto è pronto tutto sta al posto suo
tu qui entri e chiedi: "che giorno è?"
dico: "il dieci agosto" e che ora fai? "Le sei"
Siamo sul velluto su dei vassoi
siamo in una buffa orologeria
il calore stringe si fa scorsoio
c'è una luce obliqua che ci rasoia
questo se è un addio come dico io
guarda amarsi è niente se poi cos'è
cos'è lasciarsi darsi allo sciupio
è tutto pronto al posto suo
piangi amaramente allo specchio tuo
mentre mi smarrisco un poco io
senza capo e senza scodinzolio
mentre mi cucino nel brodo mio
alle otto in punto tu prendi e te ne vai
ci lasci il cuore ma te ne vai
ma il cuore non è un foulard e ritornerai
nanananananani u u u tararà
tutti ai nostri posti che si rifà
siamo al trionfo questo è un bis
la sera estiva fresca evviva in platea
non toccare basso un'odissea
verso un gran lasciarsi e un bell'addio
fatto quattro numeri d'isteria
dà la testa al muro se vuoi
lunga è la pianura il corridoio
sfuria la nervosa cavalleria
sfrena la tua afosa tifoseria
l'apoteosi insonne dell'addio
begli occhi spampanati fiore mio
t'ho stretto il cuore ce l'ho io
ferito a sangue langue l'albeggio
begli occhi spampanati da sciupio
nel gran lasciarsi del più bell'addio
tanana…
t'ho stretto il cuore ce l'ho io
tanana…
nel gran lasciarsi del più bell'addio
eh uh uh uuuuuuu
Schönes Lebewohl
Uha! Alles ist bereit!
Alles ist bereit.
Alles ist bereit, alles ist an seinem Platz
Du kommst hier rein und fragst: "Welcher Tag ist heute?"
Ich sage: "Der zehnte August" und was machst du? "Es ist sechs Uhr"
Wir sind auf Samt, auf Tabletts
Wir sind in einer komischen Uhrenwerkstatt
Die Hitze drückt, es wird eng
Es gibt ein schräges Licht, das uns rasiert
Wenn das ein Abschied ist, wie ich sage
Schau, sich zu lieben ist nichts, wenn es dann was ist
Was ist es, sich hinzugeben und zu verschwenden
Es ist alles bereit an seinem Platz
Du weinst bitterlich in deinen Spiegel
Während ich mich ein wenig verliere
Ohne Kopf und ohne Schwanz
Während ich mich in meiner Brühe koche
Pünktlich um acht nimmst du und gehst
Du lässt uns das Herz, aber du gehst
Aber das Herz ist kein Tuch und du wirst zurückkommen
Nanananananani u u u tararà
Alle an ihren Plätzen, es wird wiederholt
Wir sind im Triumph, das ist eine Zugabe
Der frische Sommerabend, hurra im Publikum
Berühre nicht tief, eine Odyssee
Auf zu einem großen Abschied und einem schönen Lebewohl
Mach vier Nummern der Hysterie
Schlag deinen Kopf an die Wand, wenn du willst
Lang ist die Ebene, der Flur
Die nervöse Kavallerie stürmt
Zügel deine heiße Fangemeinde
Die schlaflose Apotheose des Abschieds
Schöne, weit aufgerissene Augen, mein Blümchen
Ich habe dein Herz gedrückt, ich habe es
Verletzt bis zum Blut, das Morgenlicht schmerzt
Schöne, weit aufgerissene Augen, vom Verschwenden
Im großen Abschied des schönsten Lebewohls
Tanana…
Ich habe dein Herz gedrückt, ich habe es
Tanana…
Im großen Abschied des schönsten Lebewohls
Eh uh uh uuuuuuu