Bell'addio
Uha! Tutto è pornto!
Tutto è pronto.
Tutto è pronto tutto sta al posto suo
tu qui entri e chiedi: "che giorno è?"
dico: "il dieci agosto" e che ora fai? "Le sei"
Siamo sul velluto su dei vassoi
siamo in una buffa orologeria
il calore stringe si fa scorsoio
c'è una luce obliqua che ci rasoia
questo se è un addio come dico io
guarda amarsi è niente se poi cos'è
cos'è lasciarsi darsi allo sciupio
è tutto pronto al posto suo
piangi amaramente allo specchio tuo
mentre mi smarrisco un poco io
senza capo e senza scodinzolio
mentre mi cucino nel brodo mio
alle otto in punto tu prendi e te ne vai
ci lasci il cuore ma te ne vai
ma il cuore non è un foulard e ritornerai
nanananananani u u u tararà
tutti ai nostri posti che si rifà
siamo al trionfo questo è un bis
la sera estiva fresca evviva in platea
non toccare basso un'odissea
verso un gran lasciarsi e un bell'addio
fatto quattro numeri d'isteria
dà la testa al muro se vuoi
lunga è la pianura il corridoio
sfuria la nervosa cavalleria
sfrena la tua afosa tifoseria
l'apoteosi insonne dell'addio
begli occhi spampanati fiore mio
t'ho stretto il cuore ce l'ho io
ferito a sangue langue l'albeggio
begli occhi spampanati da sciupio
nel gran lasciarsi del più bell'addio
tanana…
t'ho stretto il cuore ce l'ho io
tanana…
nel gran lasciarsi del più bell'addio
eh uh uh uuuuuuu
Bell'addio
Uha! ¡Todo está listo!
Todo está listo.
Todo está listo, todo está en su lugar
tú entras aquí y preguntas: '¿qué día es?'
digo: 'el diez de agosto' y ¿qué hora es? 'Son las seis'
Estamos sobre terciopelo en bandejas
estamos en una extraña relojería
el calor aprieta y se desliza
hay una luz oblicua que nos afeita
si esto es una despedida como digo yo
mira, amarse es nada, entonces ¿qué es?
¿qué es dejarse ir al derroche?
está todo listo en su lugar
lloras amargamente frente a tu espejo
mientras me pierdo un poco yo
sin cabeza y sin cola
mientras me cocino en mi propio caldo
a las ocho en punto te levantas y te vas
dejas el corazón pero te vas
pero el corazón no es un pañuelo y volverás
nanananananani u u u tararà
todos en nuestros lugares que se repite
estamos en el triunfo, esto es un bis
la noche de verano fresca, viva en la platea
no toques bajo, una odisea
hacia un gran dejarse y un bello adiós
haciendo cuatro números de histeria
da la cabeza contra la pared si quieres
larga es la llanura, el pasillo
ruge la nerviosa caballería
suelta tu sofocante hinchada
la apoteosis insomne de la despedida
bellos ojos desorbitados, mi flor
te he apretado el corazón, lo tengo yo
herido a sangre, languidece el amanecer
bellos ojos desorbitados de derroche
en el gran dejarse de la más bella despedida
tanana…
te he apretado el corazón, lo tengo yo
tanana…
en el gran dejarse de la más bella despedida
eh uh uh uuuuuuu