É Tão Cafona o Que Eu Sinto Por Você
Amanhã, quando a gente se encontrar por aí, quem então vai perguntar:
- Como vai?
Você vai dizer assim:
- Comigo tudo está em paz, mas esse chapéu, desculpe não me leve a mal, mas não lhe cai bem.
- É tão cafona o que eu sinto por você, meu bem, tão cafona quanto o meu chapéu, ó céus, não se lembra? Foi um presente seu!
- Amanhã, se o mundo inteiro se acabar, e daí? Ninguém sequer vai perguntar por nós dois.
Você resmunga baixinho:
- De tudo o que ficou pra trás, guardo esse chapéu, pra espantar todo esse mal que você me fez.
- É tão cafona o que eu sinto por você, meu bem, tão cafona quanto o meu chapéu, ó céus, não se lembra? Foi um presente seu!
Es tan cursi como me siento por ti
Mañana, cuando nos reunamos, quién preguntará
¿Cómo estás? - Muy bien
Vas a decir esto
Todo está en paz conmigo, pero este sombrero, lo siento, no me malinterpretes, pero no te conviene
Es tan cursi como me siento por ti, nena, tan cursi como mi sombrero, oh querida, ¿no te acuerdas? ¡Fue un regalo tuyo!
Mañana, si todo el mundo termina, ¿y qué? Nadie va a preguntar por nosotros dos
Usted se queja en silencio
De todo lo que queda, guardo este sombrero para ahuyentar todo este mal que me has hecho
Es tan cursi como me siento por ti, nena, tan cursi como mi sombrero, oh querida, ¿no te acuerdas? ¡Fue un regalo tuyo!