Moch Sa Mhadainn
hùg hó ill a ill ó
hùg hó o ró nàill i
hùg hó ill a ill ó
seinn oho ró nàill i
moch sa mhadainn is mi dùsgadh
is mòr mo shunnd is mo cheòl-gáire
on a chuala mi am prionnsa
thighinn do dhùthaich chloinn ràghnaill
hùg hó ill a ill ó
hùg hó o ró nàill i
hùg hó ill a ill ó
seinn oho ró nàill i
gràinne-mullach gach rìgh thu
slàn gum pill thusa theàrlaich
is ann tha an fhìor-fhuil gun truailleadh
anns a' ghruaidh is mòr nàire
hùg hó ill a ill ó
hùg hó o ró nàill i
hùg hó ill a ill ó
seinn oho ró nàill i
mar ri barrachd na h-uaisle
dh' èireadh suas le deagh nàdar
is nan tigeadh tu rithist
bhiodh gach tighearna nan àite
hùg hó ill a ill ó
hùg hó o ró nàill i
hùg hó ill a ill ó
seinn oho ró nàill i
is nan càraicht an crùn ort
bu mhùirneach do chàirdean
bhiodh loch iall mar bu chòir dha
cur an òrdugh nan gàidheal
hùg hó ill a ill ó
hùg hó o ró nàill i
hùg hó ill a ill ó
seinn oho ró nàill i
hùg hó ill a ill ó
hùg hó o ró nàill i
hùg hó ill a ill ó
seinn oho ró nàill i
Vroeg in de Ochtend
hùg hó ill a ill ó
hùg hó o ró nàill i
hùg hó ill a ill ó
zing oho ró nàill i
vroeg in de ochtend word ik wakker
is groot mijn vreugde en mijn gezang
van wat ik hoorde van de prins
die kwam uit het land van de Raghnaill
hùg hó ill a ill ó
hùg hó o ró nàill i
hùg hó ill a ill ó
zing oho ró nàill i
mooie toppen, elke koning jij
gezond dat jij terugkomt, de held
want daar is het echte bloed, onbesmet
op het gezicht, en grote schaamte
hùg hó ill a ill ó
hùg hó o ró nàill i
hùg hó ill a ill ó
zing oho ró nàill i
zoals de edelen, meer dan de besten
verheffen zich met goede natuur
en als jij weer zou komen
zou elke heer op zijn plaats zijn
hùg hó ill a ill ó
hùg hó o ró nàill i
hùg hó ill a ill ó
zing oho ró nàill i
en als de kroon op jou zou passen
zou het een vreugde zijn voor je vrienden
zou het meer dan passend zijn
de orde van de Gael te herstellen
hùg hó ill a ill ó
hùg hó o ró nàill i
hùg hó ill a ill ó
zing oho ró nàill i
hùg hó ill a ill ó
hùg hó o ró nàill i
hùg hó ill a ill ó
zing oho ró nàill i