Chante et danse la bohème
{Refrain:}
Chante et la Bohème, faria, faria, ho !
Vole et campe où Dieu la mène, faria, faria, ho !
Sans souci, au grand soleil, coule des jours sans pareils.
Faria, faria, faria, faria, faria,faria, ho ! {x2}
Dans sa bourse rien ne pèse,
Mais son coeur bat tout à l'aise,
Point de compte et point d'impôt,
Rien ne trouble son repos
{au Refrain}
Quand la faim se fait tenace,
Dans les bois se met en chasse,
Tendre biche ou prompt chamois
Lui feront un plat de roi
{au Refrain}
Sur la mousse ou dans la paille
Trouve un lit fait à sa taille
Coeur léger, bohème dort
Que n'éveille aucun remords
{au Refrain}
Et si mince est son bagage
Que sans peine déménage
Dans le ciel quand Dieu voudra
En chantant s'envolera
{au Refrain}
-----
Guy Béart ne chante que les deux premiers couplets puis un troisième et dernier :
A l'écart des routes larges
Va par les sentiers en marge
Les maquis et les buissons
S'ouvrent devant ta chanson
Canta y baila la bohemia
{Estribillo:}
Canta y la bohemia, faria, faria, ¡ho!
Vuela y acampa donde Dios lo lleva, faria, faria, ¡ho!
Sin preocupaciones, bajo el gran sol, vive días sin igual.
Faria, faria, faria, faria, faria, faria, ¡ho! {x2}
En su bolsa nada pesa,
Pero su corazón late tranquilo,
Sin cuentas y sin impuestos,
Nada perturba su descanso.
{al Estribillo}
Cuando el hambre se vuelve persistente,
En los bosques sale a cazar,
Una tierna cierva o un ágil gamo
Le harán un plato de rey.
{al Estribillo}
Sobre el musgo o en la paja
Encuentra una cama hecha a su medida,
Corazón ligero, la bohemia duerme
Sin ser despertado por ningún remordimiento.
{al Estribillo}
Y tan ligero es su equipaje
Que sin esfuerzo se muda,
Al cielo cuando Dios quiera
Volando se irá cantando.
{al Estribillo}
-----
Guy Béart solo canta los dos primeros versos y luego un tercero y último:
Apartado de los caminos anchos
Va por los senderos marginales
Los matorrales y los arbustos
Se abren ante tu canción