Parodie
J'ai parcouru les mondes d'aujourd'hui
Et j'ai tout vu des fastes, des misères
Des petits grands et des grands tout petits
Dans un décor planté par des faussaires
Dis, dis,
Qu'est-ce que tu dis ?
Tout ça n'est que parodie
Le vieux regard de l'enfant qui a faim
Cette photo tandis que le sang gicle
Et ce journal enveloppe du pain
Nous étions là pour faire un bon article
Dis, dis,
Qu'est-ce que tu dis ?
Tout ça n'est que parodie
Pendant ce temps des hommes sont tués
Pendant ce temps massacres et famines
Font un spectacle où l'on va se ruer
Au premier rang se frapper la poitrine
Dis, dis,
Qu'est-ce que tu dis ?
Tout ça n'est que parodie
Les juges dignes, les mains bien lavées
Après avoir maquillé l'innocence
Et l'innocent ne sera pas sauvé
Il faut sauver surtout les apparences
Dis, dis,
Qu'est-ce que tu dis ?
Tout ça n'est que parodie
Parodia
He recorrido los mundos de hoy
Y he visto de todo, desde fastos hasta miserias
De los pequeños grandes a los grandes muy pequeños
En un escenario plantado por falsificadores
Dime, dime,
¿Qué dices?
Todo esto es solo una parodia
La mirada vieja del niño hambriento
Esta foto mientras la sangre salpica
Y este periódico envuelto en pan
Estábamos allí para hacer un buen artículo
Dime, dime,
¿Qué dices?
Todo esto es solo una parodia
Mientras tanto, hombres son asesinados
Mientras tanto, masacres y hambrunas
Hacen un espectáculo donde todos corren
Al frente golpeándose el pecho
Dime, dime,
¿Qué dices?
Todo esto es solo una parodia
Los jueces dignos, las manos bien lavadas
Después de haber maquillado la inocencia
Y el inocente no será salvado
Hay que salvar sobre todo las apariencias
Dime, dime,
¿Qué dices?
Todo esto es solo una parodia