Pedra Pedrinha
Não foi noite,
Nem o tardar do dia.
Bateu forte o ferro
Da tua violência
No meu olhar de viés
Com uma advertência:
O céu não é seu!
E que eu não posso ser um tipo como eu
E que se a vida fosse como ela é
Eu jamais seria
Ao sol do meio-dia,
O teu olhar feroz,
Ameaça a minha voz
E as coisas diárias do canto.
Mas sou o dono da hora
Sou o dono de mim
E vivo aqui com alegria
Em meio a esse temporal
E pra você que já fez tanto mal
Melhor agora é ser a minha coisa boa
Vem a mim que te passeio
Pedra pedrinha do meu sapato
Que calço, do asfalto à areia quente
Com o meu pé nu acostumado assim
Bom dia!
Amanheço-me
Porque o meu desejo é um intento
Suco de luz que ingeri.
E que a tua escuridão ignora
A rua da cidade moderna onde mora
O meu amor sem fim
Eu que vim pelo olho de fora,
To aqui no mundo na maior correria
Vem a mim que te passeio...
Pierre Petite
Ce n'était pas la nuit,
Ni le crépuscule.
Le fer a frappé fort
De ta violence
Dans mon regard biaisé
Avec un avertissement :
Le ciel n'est pas à toi !
Et que je ne peux pas être un type comme moi
Et que si la vie était comme elle est
Je ne serais jamais
Sous le soleil de midi,
Ton regard féroce,
Menace ma voix
Et les choses quotidiennes du coin.
Mais je suis le maître du temps
Je suis le maître de moi
Et je vis ici avec joie
Au milieu de cette tempête
Et pour toi qui as déjà fait tant de mal
Mieux vaut maintenant être ma chose bonne
Viens à moi que je te promène
Pierre petite de ma chaussure
Que je porte, du bitume au sable chaud
Avec mon pied nu habitué ainsi
Bonjour !
Je me réveille
Parce que mon désir est une intention
Jus de lumière que j'ai ingéré.
Et que ta noirceur ignore
La rue de la ville moderne où vit
Mon amour sans fin
Moi qui suis venu par l'œil de dehors,
Je suis ici dans le monde dans la plus grande course
Viens à moi que je te promène...