Naïke
Il a attendu qu’elle passe
Et son ombre au clair de lune
Portait tout en elle la grâce d’une fille couleur prune
D’une beauté peu commune
Elle marche à pas de velour
Le regard empli d’amour
Fille-etoile et femme-enfant elle sublime le temps
Cheveux flottants au vent
Elle voulait colorier sa vie lui donner une teinte de paradis
Pourtant si fière de sa couleur
Elle aurait préféré naitre ailleurs
Elle croit à la liberté
Fille d’esclave elle a lutté
Pour que jamais son enfant ne vive larme et sang
Elle en fait le serment
Regardez-la dans les yeux
Bien sûr ils ne sont bleus
Leur forme amande vous grisent et vous hipnotisent
Durant de longs moments vous laissant sous emprise
O ma belle, o ma femme-enfant
Laisse moi caresser ta couleur
Mon amour, mon ange, mon sang
Je suis là pour effacer ta peur
Li mande m sa pou m fè
Mwen pa konn ki kote m ap mennen mwen ale
Ke m pran bat yon lòt jan
Mwen wè m pèdi douvan
Mwen s oun bon malere
Naïke
Él esperó a que ella pasara
Y su sombra a la luz de la luna
Llevaba en ella la gracia de una chica color ciruela
De una belleza poco común
Ella camina con pasos de terciopelo
La mirada llena de amor
Chica-estrella y mujer-niña, ella sublime el tiempo
Cabello flotando al viento
Ella quería colorear su vida, darle un matiz de paraíso
Sin embargo, tan orgullosa de su color
Hubiera preferido nacer en otro lugar
Ella cree en la libertad
Hija de esclava, ha luchado
Para que su hijo nunca viva en lágrimas y sangre
Ella hace el juramento
Mírenla a los ojos
Por supuesto, no son azules
Su forma almendrada te embriaga y te hipnotiza
Durante largos momentos, te deja bajo su hechizo
Oh, mi bella, oh, mi mujer-niña
Déjame acariciar tu color
Mi amor, mi ángel, mi sangre
Estoy aquí para borrar tu miedo
Li mande m sa pou m fè
Mwen pa konn ki kote m ap mennen mwen ale
Ke m pran bat yon lòt jan
Mwen wè m pèdi douvan
Mwen s oun bon malere